Lyrics and translation Kenan Doğulu - Issız Ada
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Issız Ada
Безлюдный остров
Issız
bir
adaya
düşsem
Если
бы
я
попал
на
безлюдный
остров,
Yanıma
seni
alırdım
Я
бы
взял
тебя
с
собой.
İki
hakkım
daha
varsa
Если
бы
у
меня
было
еще
два
желания,
Onu
da
sana
sorardım
Я
бы
спросил
тебя
о
них.
Yıldızların
altında
Под
звездами
Kendi
diskomuzu
kurarız
Мы
устроим
свою
собственную
дискотеку.
Suyumuz
ateşimiz
olsun
Пусть
у
нас
будут
вода
и
огонь,
Gerisine
de
bakarız
Об
остальном
позаботимся.
Issız
bir
adaya
düşsem
Если
бы
я
попал
на
безлюдный
остров,
Issız
bir
adaya
düşsem
Если
бы
я
попал
на
безлюдный
остров,
Saklan
bizi
göremesinler
Спрячься,
чтобы
нас
не
увидели.
Kurtulmak
isteyen
kim?
Кто
хочет
спастись?
Çıplak
kalsak
gün
doğumunda
Если
мы
останемся
обнаженными
на
рассвете,
Uyanmak
isteyen
kim?
Кто
захочет
проснуться?
Saklan
bizi
göremesinler
Спрячься,
чтобы
нас
не
увидели.
Kurtulmak
isteyen
kim?
Кто
хочет
спастись?
Çıplak
kalsak
gün
doğumunda
Если
мы
останемся
обнаженными
на
рассвете,
Uyanmak
isteyen
kim?
Кто
захочет
проснуться?
Issız
bir
adaya
düşsek
Если
бы
мы
попали
на
безлюдный
остров,
Issız
bir
adaya
düşsek
(Gün
doğumunda)
Если
бы
мы
попали
на
безлюдный
остров
(На
рассвете)
Issız
bir
adaya
düşsen
Если
бы
ты
попала
на
безлюдный
остров,
Yanına
kimi
alırdın?
Кого
бы
ты
взяла
с
собой?
Son
bir
hakkın
daha
varsa
Если
бы
у
тебя
было
еще
одно
последнее
желание,
O
talihli
ben
olur
muydum?
Стал
бы
я
этим
счастливчиком?
Yıldızların
altında
Под
звездами
Kendi
dünyamızı
kuralım
Мы
создадим
свой
собственный
мир.
Kabuktan
bir
tef
bir
tumba
Из
кокоса
бубен
и
барабан,
Ömür
boyu
çocuk
kalalım
Останемся
детьми
на
всю
жизнь.
Saklan
bizi
göremesinler
Спрячься,
чтобы
нас
не
увидели.
Kurtulmak
isteyen
kim?
Кто
хочет
спастись?
Çıplak
kalsak
gün
doğumunda
Если
мы
останемся
обнаженными
на
рассвете,
Uyanmak
isteyen
kim?
Кто
захочет
проснуться?
Saklan
bizi
göremesinler
Спрячься,
чтобы
нас
не
увидели.
Kurtulmak
isteyen
kim?
Кто
хочет
спастись?
Çıplak
kalsak
gün
doğumunda
Если
мы
останемся
обнаженными
на
рассвете,
Uyanmak
isteyen
kim?
Кто
захочет
проснуться?
Issız
bir
adaya
düşsek
Если
бы
мы
попали
на
безлюдный
остров,
Issız
bir
adaya
düşsek
(Gün
doğumunda)
Если
бы
мы
попали
на
безлюдный
остров
(На
рассвете)
Issız
bir
adaya
düşsek
(Göremesinler)
Если
бы
мы
попали
на
безлюдный
остров
(Чтобы
нас
не
увидели)
Issız
bir
adaya
düşsek
(Gün
doğumunda)
Если
бы
мы
попали
на
безлюдный
остров
(На
рассвете)
Issız
bir
adaya
düşsek
Если
бы
мы
попали
на
безлюдный
остров,
Issız
bir
adaya
düşsek
Если
бы
мы
попали
на
безлюдный
остров,
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.