Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tek Kürekçim (Remix)
Mein einziger Ruderer (Remix)
Bu
saatte
sokakta
ne
işim
var
biliyor
musun?
Weißt
du,
was
ich
um
diese
Zeit
auf
der
Straße
zu
suchen
habe?
Sensizlik
kalbime
çöktü,
seni
arıyorum
Deine
Abwesenheit
hat
sich
auf
mein
Herz
gelegt,
ich
suche
dich
Islak
yatağımdan
çıktım,
ter-ter-terlemişim
senin
yüzünden
Ich
bin
aus
meinem
nassen
Bett
aufgestanden,
ich
habe
geschwitzt-schwitzt-geschwitzt
deinetwegen
Senin
güzel
yüzünden
ben
zaten
neler
çektim
Wegen
deines
schönen
Gesichts,
was
habe
ich
schon
alles
durchgemacht
Bir
bir
sıralanıyor
bütün
aşklar
kafamda
şimdi
Eine
nach
der
anderen
reihen
sich
jetzt
alle
Lieben
in
meinem
Kopf
auf
Seninki
bir
başka,
seninki
bir
efsane
sanki
Deine
ist
anders,
deine
ist
wie
eine
Legende
Derin
gözlerinde
arıyorum
benliğimi
hâlâ
In
deinen
tiefen
Augen
suche
ich
immer
noch
mein
Selbst
Galiba
her
şeyimi
kaybettim
ben
senin
uğruna
Ich
glaube,
ich
habe
alles
für
dich
verloren
İstanbul,
hatta
dünya
minnacık
oldu
Istanbul,
sogar
die
Welt
ist
winzig
klein
geworden
Yeri
göğü
deldim,
seni
bulamıyorum
Ich
habe
Himmel
und
Erde
durchbohrt,
ich
kann
dich
nicht
finden
Senle
olmam
şart
oldu,
artık
sana
alıştım
(hiç)
Mit
dir
zu
sein
ist
zur
Bedingung
geworden,
ich
habe
mich
jetzt
an
dich
gewöhnt
(nie)
Hiç
kaçarı
yok
sevgilim,
gül
bana,
gel
bana,
sev
beni
Es
gibt
kein
Entkommen,
meine
Liebste,
lächle
mich
an,
komm
zu
mir,
liebe
mich
(Te-te-tek)
Tek
kürekçim
sensin
benim
(Ei-ei-ein)
Mein
einziger
Ruderer
bist
du
Sen
çekmezsen
yürümez
gemim
Wenn
du
nicht
ziehst,
fährt
mein
Schiff
nicht
Yüz
dertliyim,
bin
dertliyim
Ich
habe
hundert
Sorgen,
ich
habe
tausend
Sorgen
Tek
çaremsin
sen
(sen,
sen)
Meine
einzige
Lösung
bist
du
(du,
du)
Tek
kürekçim
sensin
benim
Mein
einziger
Ruderer
bist
du
Sen
çekmezsen
yürümez
gemim
Wenn
du
nicht
ziehst,
fährt
mein
Schiff
nicht
Yüz
dertliyim,
bin
dertliyim
Ich
habe
hundert
Sorgen,
ich
habe
tausend
Sorgen
Tek
çaremsin
sen
(te-tek
çaremsin,
te-tek
çaremsin
sen)
Meine
einzige
Lösung
bist
du
(ei-einzige
Lösung,
ei-einzige
Lösung
bist
du)
(Tek
kürekçim
sensin
benim)
(Mein
einziger
Ruderer
bist
du)
(Sen
çekmezsen
yürümez
gemim)
(Wenn
du
nicht
ziehst,
fährt
mein
Schiff
nicht)
(Yüz
dertliyim,
bin
dertliyim)
(Ich
habe
hundert
Sorgen,
ich
habe
tausend
Sorgen)
(Tek
çaremsin
sen,
sen,
sen,
sen)
(Meine
einzige
Lösung
bist
du,
du,
du,
du)
(Tek
kürekçim
sensin
benim)
(Mein
einziger
Ruderer
bist
du)
(Sen
çekmezsen
yürümez
gemim)
(Wenn
du
nicht
ziehst,
fährt
mein
Schiff
nicht)
(Yüz
dertliyim,
bin
dertliyim)
(Ich
habe
hundert
Sorgen,
ich
habe
tausend
Sorgen)
(Tek
çaremsin
sen,
sen,
sen,
sen)
(Meine
einzige
Lösung
bist
du,
du,
du,
du)
Tek
kürekçim
sensin
benim
Mein
einziger
Ruderer
bist
du
Sen
çekmezsen
yürümez
gemim
Wenn
du
nicht
ziehst,
fährt
mein
Schiff
nicht
Yüz
dertliyim,
bin
dertliyim
Ich
habe
hundert
Sorgen,
ich
habe
tausend
Sorgen
Tek
çaremsin
sen
(sen,
sen)
Meine
einzige
Lösung
bist
du
(du,
du)
Tek
kürekçim
sensin
benim
Mein
einziger
Ruderer
bist
du
Sen
çekmezsen
yürümez
gemim
Wenn
du
nicht
ziehst,
fährt
mein
Schiff
nicht
Yüz
dertliyim,
bin
dertliyim
Ich
habe
hundert
Sorgen,
ich
habe
tausend
Sorgen
Tek
çaremsin
sen
(sen,
sen,
sen,
sen)
Meine
einzige
Lösung
bist
du
(du,
du,
du,
du)
(Te-te-tek)
Tek
kürekçim
sensin
benim
(Ei-ei-ein)
Mein
einziger
Ruderer
bist
du
Sen
çekmezsen
yürümez
gemim
Wenn
du
nicht
ziehst,
fährt
mein
Schiff
nicht
Yüz
dertliyim,
bin
dertliyim
Ich
habe
hundert
Sorgen,
ich
habe
tausend
Sorgen
Tek
çaremsin
sen
(sen,
sen)
Meine
einzige
Lösung
bist
du
(du,
du)
(Te-te-tek)
Tek
kürekçim
sensin
benim
(Ei-ei-ein)
Mein
einziger
Ruderer
bist
du
Sen
çekmezsen
yürümez
gemim
Wenn
du
nicht
ziehst,
fährt
mein
Schiff
nicht
Yüz
dertliyim,
bin
dertliyim
Ich
habe
hundert
Sorgen,
ich
habe
tausend
Sorgen
Tek
çaremsin
sen
Meine
einzige
Lösung
bist
du
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ozan Dogulu, Kenan Dogulu
Attention! Feel free to leave feedback.