Lyrics and translation Kenan Doğulu - Tek Kürekçim (Remix)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tek Kürekçim (Remix)
Мой единственный гребец (ремикс)
Bu
saatte
sokakta
ne
işim
var
biliyor
musun?
Знаешь,
что
я
делаю
на
улице
в
такой
час?
Sensizlik
kalbime
çöktü,
seni
arıyorum
Тоска
по
тебе
сжимает
мне
сердце,
я
ищу
тебя.
Islak
yatağımdan
çıktım,
ter-ter-terlemişim
senin
yüzünden
Я
встал
с
мокрой
постели,
весь
в
поту
из-за
тебя.
Senin
güzel
yüzünden
ben
zaten
neler
çektim
Сколько
же
всего
я
пережил
из-за
твоего
прекрасного
лица.
Bir
bir
sıralanıyor
bütün
aşklar
kafamda
şimdi
Все
мои
прошлые
любови
сейчас
проносятся
у
меня
в
голове.
Seninki
bir
başka,
seninki
bir
efsane
sanki
Твоя
любовь
— особенная,
она
словно
легенда.
Derin
gözlerinde
arıyorum
benliğimi
hâlâ
Я
все
еще
ищу
себя
в
глубине
твоих
глаз.
Galiba
her
şeyimi
kaybettim
ben
senin
uğruna
Кажется,
я
потерял
себя,
отдавшись
тебе
целиком.
İstanbul,
hatta
dünya
minnacık
oldu
Стамбул,
да
и
весь
мир
стали
такими
крошечными.
Yeri
göğü
deldim,
seni
bulamıyorum
Я
готов
пройти
огонь
и
воду,
но
не
могу
тебя
найти.
Senle
olmam
şart
oldu,
artık
sana
alıştım
(hiç)
Быть
с
тобой
стало
для
меня
необходимостью,
я
так
привык
к
тебе
(ни
капли).
Hiç
kaçarı
yok
sevgilim,
gül
bana,
gel
bana,
sev
beni
От
судьбы
не
уйдешь,
любимая,
улыбнись
мне,
приди
ко
мне,
полюби
меня.
(Te-te-tek)
Tek
kürekçim
sensin
benim
(Ты-ты-ты)
Мой
единственный
гребец
— это
ты.
Sen
çekmezsen
yürümez
gemim
Если
ты
не
будешь
грести,
мой
корабль
не
сдвинется
с
места.
Yüz
dertliyim,
bin
dertliyim
У
меня
сто
бед,
тысяча
бед.
Tek
çaremsin
sen
(sen,
sen)
Ты
— мое
единственное
спасение
(ты,
ты).
Tek
kürekçim
sensin
benim
Мой
единственный
гребец
— это
ты.
Sen
çekmezsen
yürümez
gemim
Если
ты
не
будешь
грести,
мой
корабль
не
сдвинется
с
места.
Yüz
dertliyim,
bin
dertliyim
У
меня
сто
бед,
тысяча
бед.
Tek
çaremsin
sen
(te-tek
çaremsin,
te-tek
çaremsin
sen)
Ты
— мое
единственное
спасение
(ты-ты
мое
единственное
спасение,
ты-ты
мое
единственное
спасение).
(Tek
kürekçim
sensin
benim)
(Мой
единственный
гребец
— это
ты.)
(Sen
çekmezsen
yürümez
gemim)
(Если
ты
не
будешь
грести,
мой
корабль
не
сдвинется
с
места.)
(Yüz
dertliyim,
bin
dertliyim)
(У
меня
сто
бед,
тысяча
бед.)
(Tek
çaremsin
sen,
sen,
sen,
sen)
(Ты
— мое
единственное
спасение,
ты,
ты,
ты,
ты.)
(Tek
kürekçim
sensin
benim)
(Мой
единственный
гребец
— это
ты.)
(Sen
çekmezsen
yürümez
gemim)
(Если
ты
не
будешь
грести,
мой
корабль
не
сдвинется
с
места.)
(Yüz
dertliyim,
bin
dertliyim)
(У
меня
сто
бед,
тысяча
бед.)
(Tek
çaremsin
sen,
sen,
sen,
sen)
(Ты
— мое
единственное
спасение,
ты,
ты,
ты,
ты.)
Tek
kürekçim
sensin
benim
Мой
единственный
гребец
— это
ты.
Sen
çekmezsen
yürümez
gemim
Если
ты
не
будешь
грести,
мой
корабль
не
сдвинется
с
места.
Yüz
dertliyim,
bin
dertliyim
У
меня
сто
бед,
тысяча
бед.
Tek
çaremsin
sen
(sen,
sen)
Ты
— мое
единственное
спасение
(ты,
ты).
Tek
kürekçim
sensin
benim
Мой
единственный
гребец
— это
ты.
Sen
çekmezsen
yürümez
gemim
Если
ты
не
будешь
грести,
мой
корабль
не
сдвинется
с
места.
Yüz
dertliyim,
bin
dertliyim
У
меня
сто
бед,
тысяча
бед.
Tek
çaremsin
sen
(sen,
sen,
sen,
sen)
Ты
— мое
единственное
спасение
(ты,
ты,
ты,
ты).
(Te-te-tek)
Tek
kürekçim
sensin
benim
(Ты-ты-ты)
Мой
единственный
гребец
— это
ты.
Sen
çekmezsen
yürümez
gemim
Если
ты
не
будешь
грести,
мой
корабль
не
сдвинется
с
места.
Yüz
dertliyim,
bin
dertliyim
У
меня
сто
бед,
тысяча
бед.
Tek
çaremsin
sen
(sen,
sen)
Ты
— мое
единственное
спасение
(ты,
ты).
(Te-te-tek)
Tek
kürekçim
sensin
benim
(Ты-ты-ты)
Мой
единственный
гребец
— это
ты.
Sen
çekmezsen
yürümez
gemim
Если
ты
не
будешь
грести,
мой
корабль
не
сдвинется
с
места.
Yüz
dertliyim,
bin
dertliyim
У
меня
сто
бед,
тысяча
бед.
Tek
çaremsin
sen
Ты
— мое
единственное
спасение.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ozan Dogulu, Kenan Dogulu
Attention! Feel free to leave feedback.