Kendi - Van Pameti - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Kendi - Van Pameti




Van Pameti
Вне Разума
Od smole lepljivi prsti, mrvim, rolam, povučem dim
Пальцы липкие от смолы, крошу, кручу, затягиваюсь дымом
U ogledalu mi se gospodin mršti, mog'o bi da se potučem s njim
В зеркале хмурится господин, мог бы с ним и подраться
Nemam snage, ali ne žmurim, ja gledam kroz kapke
Нет сил, но не жмурюсь, смотрю сквозь веки
Rendgenski vid ko Klark Kent, vezan o zid i parket kao Neo na meni 1001 agent Smith
Рентгеновское зрение, как у Кларка Кента, привязан к стене и паркету, как Нео, на мне 1001 агент Смит
Izmedju 4 zgrade, postavljen u 4 zida
Между четырьмя зданиями, запертый в четырёх стенах
Tek je 4 sata, ja sam premoren i ostajem bez rekvizita
Только 4 часа, я измотан и остаюсь без реквизита
Sebi sipam kocku leda... otvorim drugu bocu Jack-a
Наливаю себе кубик льда... открываю вторую бутылку Джека
Posle čega me čeka uzani usrani trosed i deka
После чего меня ждёт узкий, грёбаный диван и одеяло
Jer je gospodja legla u susednu sobu u udoban krevet ja tu sam na podu
Потому что госпожа легла в соседнюю комнату, в удобную кровать, а я тут на полу
I rado bi ust'o da mogu i uz'o bi usranu motku,
И я бы рад встать, если бы мог, и взял бы чёртову палку,
Al bolje da joj ustupim sobu... pametniji popusti,
Но лучше уступлю ей комнату... умный уступит,
Glup ne oprosti, tu je da dopusti propast
Глупый не простит, он тут, чтобы допустить крах
Pa ponos i obraz u odnosu odnose poraz
Тогда гордость и честь в отношениях терпят поражение
U odnosu na juče... u stanu atmosfera... mir i tišina
По сравнению со вчерашним... в квартире атмосфера... мир и тишина
Od sinoćne verbalne tuče, čestice gneva, dim i prašina
После вчерашней словесной перепалки, частицы гнева, дым и пыль
Prvo zatišje, posle jebačina, kocka je bačena
Первое затишье после секса, жребий брошен
Prosta jednačina, postajem jači, ti slobodno plači, al' ovo znači rat
Простое уравнение, я становлюсь сильнее, ты можешь плакать, но это значит война
U glavi projektujem sranja, puca mi film
В голове проецирую дерьмо, рвёт плёнку
Iste karte kako god da promešam špil
Те же карты, как ни тасуй колоду
Krene rat i nakratko nam prekine mir
Начинается война и ненадолго нарушает наш мир
Al' sutra vec je dobro, ponovo se osećam živim
Но завтра уже всё хорошо, снова чувствую себя живым
Ponovo živ, ponovo živa
Снова жив, снова жива
Ponovo mi, ponovo množina
Снова мы, снова множественное число
Pa to smo opet ja i ti, stari tim,
Значит, это снова я и ты, старая команда,
Samim tim, sve te naše svadje su van pameti, eej
Следовательно, все наши ссоры - вне разума, эй
Krvave oči, naduven i naduvan, smrdim na duvan, pušim od muke
Кровавые глаза, опухший и накуренный, воняю табаком, курю от тоски
...i besa, veza ko živi pesak, tonemo jer nećemo da pružimo ruke
...и злости, отношения как зыбучий песок, тонем, потому что не хотим протянуть руки
Oprezno hodam ko po mraku, za našu ljubav kopam raku
Осторожно иду, как в темноте, для нашей любви копаю могилу
Ne žmurim, gledam u kapke ko na fimskom platnu bioskopa u paklu (Tuckwood)
Не жмурюсь, смотрю в веки, как на киноэкране кинотеатра в аду (Таквуд)
Njen parfem u vazduhu, dlake na jastuku, u nastavku sjebane večeri
Её парфюм в воздухе, волосы на подушке, в продолжении испорченного вечера
Ja sam u tripu da smo u beefu, iako smo se pre toga jebali k'o zečevi
Мне кажется, что мы во вражде, хотя до этого трахались как кролики
Moja majica i torba njena u hodniku zaboravljena je u ludoj avanturi
Моя футболка и её сумка в коридоре забыты в безумном приключении
Tange na klaviru, brus na lusteru, moja košulja na ugaonoj garnituri
Стринги на пианино, бюстгальтер на люстре, моя рубашка на угловом диване
Tvoja haljina u kujni, a nakon seksa i našeg bekstva u spavaću sobu
Твоё платье на кухне, а после секса и нашего бегства в спальню
Prazne flaše Becksa, prazna pakovanja Du-rexa na podu,
Пустые бутылки Becks, пустые упаковки Durex на полу,
A onda kreće... da pominje moje bivše i svoje bivše
А потом начинается... вспоминает моих бывших и своих бывших
Lako povrediš me kad sa njima porediš me jer me okriviš stvarno dokle više
Легко ранить меня, когда ты сравниваешь меня с ними, потому что обвиняешь меня, серьёзно, сколько можно
U glavi projektujem sranja, puca mi film
В голове проецирую дерьмо, рвёт плёнку
Iste karte kako god da promešam špil
Те же карты, как ни тасуй колоду
Krene rat i nakratko nam prekine mir
Начинается война и ненадолго нарушает наш мир
Al sutra vec je dobro, ponovo se osećam živim
Но завтра уже всё хорошо, снова чувствую себя живым
Ponovo živ, ponovo živa
Снова жив, снова жива
Ponovo mi, ponovo množina
Снова мы, снова множественное число
Pa to smo opet ja i ti, stari tim,
Значит, это снова я и ты, старая команда,
Samim tim, sve te naše svadje su van pameti, eej
Следовательно, все наши ссоры - вне разума, эй
I znam da nisi savršena, al' pizdim na takav stav od žena
И я знаю, что ты не идеальна, но меня бесит такое отношение от женщин
Kad me prcaš u mozak, a tako si hladna i jebeno staložena
Когда ты трахаешь мне мозги, а сама такая холодная и чертовски спокойная
Ja sam stalno naložen, al' sada stvarno ne lažem
Я всегда заведён, но сейчас я действительно не лгу
Ovaj film u režiji paukove mreže je završen
Этот фильм в постановке паутины закончен
Mi smo zamršeni, mi smo zaraženi,
Мы запутались, мы заражены,
Mi smo bolesno ponosni, ovo nisu odnosi odraslih, mi smo klinci
Мы болезненно гордые, это не отношения взрослых, мы дети
Držimo balans k'o klovan na žici, na biciklu k'o u cirkusu, ti nisi u ciklusu
Держим баланс, как клоун на проволоке, на велосипеде, как в цирке, ты не в цикле
Takva si uvek, dereš se pa ćutiš i samo zato znam to
Ты всегда такая, орёшь, потом молчишь, и только поэтому я знаю это
Da reči preteške su, pa pleteš vezu od zlata ćutanjem, to nije zlato
Что слова слишком тяжёлые, поэтому ты плетёшь связь из золота молчанием, это не золото
To je isto ono živo blato, koje nas vuče na dno, ko brod na pučini
Это то же самое зыбучее болото, которое тянет нас на дно, как корабль в открытом море
Muči me što ne izvučemo poruku u boci za učinjenu bol
Меня мучает, что мы не вытаскиваем послание в бутылке за причинённую боль
I zašto da tako dotučeni čekamo i na fataliti
И зачем нам так измученными ждать фаталити
Jer ti si pametna i ja sam pametan, al' ova rasprava je van pameti
Ведь ты умная и я умный, но этот спор вне разума





Writer(s): Kendi, Mystee


Attention! Feel free to leave feedback.