Lyrics and translation Kendji Girac - Jamais à genoux
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jamais à genoux
Никогда на колени
En
vrai
le
temps
passe
vite
На
самом
деле
время
быстро
летит,
Je
vois
la
vie
défiler
Вижу,
как
жизнь
проносится.
On
tombe
et
on
se
relève
Мы
падаем
и
поднимаемся,
Mon
ami
n'aies
pas
de
regrets
Друг
мой,
не
сожалей
ни
о
чем.
J'étais
parmi
les
loups
Я
был
среди
волков
Et
j'ai
pensé
à
elle
И
думал
о
тебе.
Les
victoires,
les
défaites
Победы,
поражения,
Ah
si
seulement
tu
savais
Ах,
если
бы
ты
знала.
J'ai
traîné
un
peu
de
partout
Я
бродил
повсюду,
Les
semelles
pleines
de
boue
Подошвы
в
грязи.
Ils
étaient
sans
état
d'âme
Они
были
безжалостны,
J'aurai
pu
mourir
Я
мог
умереть
Au
milieu
des
flammes
Среди
пламени.
Et
ils
m'ont
blessé
И
они
ранили
меня,
Les
médisants
Клеветники,
Mais
m'ont
rendu
Но
сделали
меня
Plus
fort
qu'avant
Сильнее,
чем
прежде.
Ils
voulaient
que
j'abandonne
Они
хотели,
чтобы
я
сдался,
Mais
ils
sont
fous
Но
они
безумцы.
Ma
mère
a
fait
de
moi
un
homme
Моя
мать
сделала
из
меня
мужчину,
Le
monde
est
à
nous
Мир
принадлежит
нам.
Ils
voulaient
que
j'abandonne
Они
хотели,
чтобы
я
сдался,
Je
suis
debout
Я
стою
на
ногах.
Ma
mère
a
fait
de
moi
un
homme
Моя
мать
сделала
из
меня
мужчину,
Jamais
à
genoux
Никогда
на
колени.
Je
les
vois,
je
les
vois,
je
les
vois
Я
вижу
их,
я
вижу
их,
я
вижу
их,
Tous
ces
regards
au
loin
Все
эти
взгляды
вдали.
Je
les
vois
me
montrer
du
doigt
Я
вижу,
как
они
показывают
на
меня
пальцем.
J'ai
besoin,
j'ai
besoin,
j'ai
besoin
Мне
нужна,
мне
нужна,
мне
нужна
Seulement
de
la
force
des
miens
Только
сила
моих
близких.
Ils
m'ont
blessé
Они
ранили
меня,
Les
médisants
Клеветники,
Mais
m'ont
rendu
Но
сделали
меня
Plus
fort
qu'avant
Сильнее,
чем
прежде.
Ils
voulaient
que
j'abandonne
Они
хотели,
чтобы
я
сдался,
Mais
ils
sont
fous
Но
они
безумцы.
Ma
mère
a
fait
de
moi
un
homme
Моя
мать
сделала
из
меня
мужчину,
Le
monde
est
à
nous
Мир
принадлежит
нам.
Ils
voulaient
que
j'abandonne
Они
хотели,
чтобы
я
сдался,
Je
suis
debout
Я
стою
на
ногах.
Ma
mère
a
fait
de
moi
un
homme
Моя
мать
сделала
из
меня
мужчину,
Jamais
à
genoux
Никогда
на
колени.
Je
suis
loin
d'être
un
héro
Я
далек
от
героя,
J'ai
plein
de
gênes
plein
de
défauts
У
меня
много
комплексов,
много
недостатков.
Je
suis
qu'un
homme,
un
homme
Я
всего
лишь
мужчина,
мужчина.
Je
peux
vivre
d'amour
et
d'eau
Я
могу
жить
любовью
и
водой,
Mais
refuse
les
pains
et
châteaux
Но
отказываюсь
от
дворцов
и
богатств.
Un
homme,
je
suis
qu'un
homme
Мужчина,
я
всего
лишь
мужчина.
Ils
voulaient
que
j'abandonne
Они
хотели,
чтобы
я
сдался,
Mais
ils
sont
fous
Но
они
безумцы.
Ma
mère
a
fait
de
moi
un
homme
Моя
мать
сделала
из
меня
мужчину,
Le
monde
est
à
nous
Мир
принадлежит
нам.
Ils
voulaient
que
j'abandonne
Они
хотели,
чтобы
я
сдался,
Je
suis
debout
Я
стою
на
ногах.
Ma
mère
a
fait
de
moi
un
homme
Моя
мать
сделала
из
меня
мужчину,
Jamais
à
genoux
Никогда
на
колени.
Je
suis
qu'un
homme
Я
всего
лишь
мужчина,
Qu'un
homme
Всего
лишь
мужчина,
Je
suis
qu'un
homme
Я
всего
лишь
мужчина,
Qu'un
homme
Всего
лишь
мужчина.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Aïssata Niang, Aurélien Mazin, Djamel Fezari, Kendji Girac, Leslie Bourgoin, Nacer Mounder, Nasser Mounder
Attention! Feel free to leave feedback.