Lyrics and translation Kendji Girac - L'envie
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Qu'on
me
donne
l'obscurité,
puis
la
lumière
Пусть
мне
дадут
тьму,
а
затем
свет,
Qu'on
me
donne
la
faim,
la
soif,
puis
un
festin
Пусть
мне
дадут
голод,
жажду,
а
затем
пир,
Qu'on
m'enlève
ce
qui
est
vain
et
secondaire
Пусть
отнимут
у
меня
все
суетное
и
второстепенное,
Pour
que
je
retrouve
le
prix
de
la
vin
enfin
Чтобы
я
вновь
обрел
вкус
к
вину,
Qu'on
me
donne
la
peine,
pour
que
j'aime
dormir
Пусть
мне
дадут
боль,
чтобы
я
полюбил
сон,
Pour
que
j'aime
le
froid
pour
que
j'aime
la
flamme
Чтобы
я
полюбил
холод,
чтобы
я
полюбил
пламя,
Pour
que
j'aime
ma
terre
qu'on
me
donne
l'exil
Чтобы
я
полюбил
свою
землю,
пусть
мне
дадут
изгнание,
Et
qu'on
m'enferme
un
an
pour
rêver
à
des
femmes
И
пусть
меня
запрут
на
год,
чтобы
я
мечтал
о
женщинах.
On
m'a
trop
donné,
bien
avant
l'envie
Мне
дали
слишком
много,
прежде
чем
я
испытал
желание,
J'ai
oublié
mes
rêves
et
les
mercis
Я
забыл
свои
мечты
и
слова
благодарности,
Toutes
ces
choses
qui
avaient
un
prix
Все
эти
вещи,
которые
имели
ценность,
Qui
font
l'envie
de
vivre
et
le
désir
Которые
пробуждают
желание
жить
и
страсть,
Et
le
plaisir
aussi
И
удовольствие
тоже.
Qu'on
me
donne
l'envie
Пусть
мне
дадут
желание,
L'envie
d'avoir
envie
Желание
желать,
Qu'on
rallume
ma
vie
Пусть
вновь
зажгут
мою
жизнь.
Qu'on
me
donne
la
haine,
pour
que
j'aime
l'amour
Пусть
мне
дадут
ненависть,
чтобы
я
полюбил
любовь,
La
solitude
aussi
pour
que
j'aime
les
gens
Одиночество
тоже,
чтобы
я
полюбил
людей,
Pour
que
j'aime
les
silences,
qu'on
me
fasse
des
discours
Чтобы
я
полюбил
тишину,
пусть
мне
читают
речи,
Et
toucher
la
misère
pour
respecter
l'argent
И
пусть
я
познаю
нищету,
чтобы
ценить
деньги.
Pour
que
j'aime
être
sain,
vaincre
la
maladie
Чтобы
я
полюбил
здоровье,
победив
болезнь,
Qu'on
me
donne
la
nuit,
pour
que
j'aime
le
jour
Пусть
мне
дадут
ночь,
чтобы
я
полюбил
день,
Qu'on
me
donne
le
jour,
pour
que
j'aime
la
nuit
Пусть
мне
дадут
день,
чтобы
я
полюбил
ночь,
Pour
que
j'aime
aujoud'hui,
oublier
les
toujours
Чтобы
я
полюбил
сегодняшний
день,
забыв
о
вечности.
On
m'a
trop
donné,
bien
avant
l'envie
Мне
дали
слишком
много,
прежде
чем
я
испытал
желание,
J'ai
oublié
mes
rêves
et
les
mercis
Я
забыл
свои
мечты
и
слова
благодарности,
Toutes
ces
choses
qui
avaient
un
prix,
Все
эти
вещи,
которые
имели
ценность,
Qui
font
l'envie
de
vivre
et
le
désir
Которые
пробуждают
желание
жить
и
страсть,
Et
le
plaisir
aussi
И
удовольствие
тоже.
Qu'on
me
donne
l'envie,
Пусть
мне
дадут
желание,
L'envie
d'avoir
envie
Желание
желать,
Qu'on
rallume
ma
vie
Пусть
вновь
зажгут
мою
жизнь.
On
m'a
trop
donné,
bien
avant
l'envie
Мне
дали
слишком
много,
прежде
чем
я
испытал
желание,
J'ai
oublié
mes
rêves
et
les
mercis.
Я
забыл
свои
мечты
и
слова
благодарности.
Toutes
ces
choses
qui
avaient
un
prix,
Все
эти
вещи,
которые
имели
ценность,
Qui
font
l'envie
de
vivre
et
le
désir
Которые
пробуждают
желание
жить
и
страсть,
Et
le
plaisir
aussi
И
удовольствие
тоже.
Qu'on
me
donne
l'envie
Пусть
мне
дадут
желание,
L'envie
d'avoir
envie,
Желание
желать,
Qu'on
rallume
ma
vie
Пусть
вновь
зажгут
мою
жизнь.
Qu'on
me
donne
l'envie
Пусть
мне
дадут
желание,
L'envie
d'avoir
envie,
Желание
желать,
Qu'on
rallume
ma
vie
Пусть
вновь
зажгут
мою
жизнь.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): GOLDMAN JEAN-JACQUES, GOLDMAN JEAN JACQUES
Album
L'envie
date of release
17-11-2017
Attention! Feel free to leave feedback.