Kendji Girac - L'envie - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Kendji Girac - L'envie




L'envie
Желание
Qu'on me donne l'obscurité, puis la lumière
Пусть мне дадут тьму, а затем свет,
Qu'on me donne la faim, la soif, puis un festin
Пусть мне дадут голод, жажду, а затем пир,
Qu'on m'enlève ce qui est vain et secondaire
Пусть отнимут у меня все суетное и второстепенное,
Pour que je retrouve le prix de la vin enfin
Чтобы я вновь обрел вкус к вину,
Qu'on me donne la peine, pour que j'aime dormir
Пусть мне дадут боль, чтобы я полюбил сон,
Pour que j'aime le froid pour que j'aime la flamme
Чтобы я полюбил холод, чтобы я полюбил пламя,
Pour que j'aime ma terre qu'on me donne l'exil
Чтобы я полюбил свою землю, пусть мне дадут изгнание,
Et qu'on m'enferme un an pour rêver à des femmes
И пусть меня запрут на год, чтобы я мечтал о женщинах.
On m'a trop donné, bien avant l'envie
Мне дали слишком много, прежде чем я испытал желание,
J'ai oublié mes rêves et les mercis
Я забыл свои мечты и слова благодарности,
Toutes ces choses qui avaient un prix
Все эти вещи, которые имели ценность,
Qui font l'envie de vivre et le désir
Которые пробуждают желание жить и страсть,
Et le plaisir aussi
И удовольствие тоже.
Qu'on me donne l'envie
Пусть мне дадут желание,
L'envie d'avoir envie
Желание желать,
Qu'on rallume ma vie
Пусть вновь зажгут мою жизнь.
Qu'on me donne la haine, pour que j'aime l'amour
Пусть мне дадут ненависть, чтобы я полюбил любовь,
La solitude aussi pour que j'aime les gens
Одиночество тоже, чтобы я полюбил людей,
Pour que j'aime les silences, qu'on me fasse des discours
Чтобы я полюбил тишину, пусть мне читают речи,
Et toucher la misère pour respecter l'argent
И пусть я познаю нищету, чтобы ценить деньги.
Pour que j'aime être sain, vaincre la maladie
Чтобы я полюбил здоровье, победив болезнь,
Qu'on me donne la nuit, pour que j'aime le jour
Пусть мне дадут ночь, чтобы я полюбил день,
Qu'on me donne le jour, pour que j'aime la nuit
Пусть мне дадут день, чтобы я полюбил ночь,
Pour que j'aime aujoud'hui, oublier les toujours
Чтобы я полюбил сегодняшний день, забыв о вечности.
On m'a trop donné, bien avant l'envie
Мне дали слишком много, прежде чем я испытал желание,
J'ai oublié mes rêves et les mercis
Я забыл свои мечты и слова благодарности,
Toutes ces choses qui avaient un prix,
Все эти вещи, которые имели ценность,
Qui font l'envie de vivre et le désir
Которые пробуждают желание жить и страсть,
Et le plaisir aussi
И удовольствие тоже.
Qu'on me donne l'envie,
Пусть мне дадут желание,
L'envie d'avoir envie
Желание желать,
Qu'on rallume ma vie
Пусть вновь зажгут мою жизнь.
On m'a trop donné, bien avant l'envie
Мне дали слишком много, прежде чем я испытал желание,
J'ai oublié mes rêves et les mercis.
Я забыл свои мечты и слова благодарности.
Toutes ces choses qui avaient un prix,
Все эти вещи, которые имели ценность,
Qui font l'envie de vivre et le désir
Которые пробуждают желание жить и страсть,
Et le plaisir aussi
И удовольствие тоже.
Qu'on me donne l'envie
Пусть мне дадут желание,
L'envie d'avoir envie,
Желание желать,
Qu'on rallume ma vie
Пусть вновь зажгут мою жизнь.
Qu'on me donne l'envie
Пусть мне дадут желание,
L'envie d'avoir envie,
Желание желать,
Qu'on rallume ma vie
Пусть вновь зажгут мою жизнь.





Writer(s): GOLDMAN JEAN-JACQUES, GOLDMAN JEAN JACQUES


Attention! Feel free to leave feedback.