Lyrics and translation Kendo Kaponi feat. Ñejo - No Te Enamores (feat. Nejo)
No Te Enamores (feat. Nejo)
Не влюбляйся (feat. Nejo)
Por
favor
no
te
enamores
Пожалуйста,
не
влюбляйся,
Que
ya
yo
tengo
la
nena
que
se
preocupa
por
eso
У
меня
уже
есть
девушка,
которая
об
этом
заботится.
Sin
na
de
celos
pa
que
no
llores
Без
всякой
ревности,
чтобы
ты
не
плакала,
Que
vinimos
a
vacilar,
bellakiar,
tal
vez
pal
de
besos
Мы
пришли
повеселиться,
пофлиртовать,
может,
поцеловаться.
Que
no
quiero
estar
comprándote
flores
Я
не
хочу
покупать
тебе
цветы,
Si
sientes
algo
por
mi
entonces
olvídate
de
eso
Если
ты
что-то
чувствуешь
ко
мне,
то
забудь
об
этом.
Que
no
vinimos
a
hablar
de
amores
Мы
пришли
не
говорить
о
любви,
Mejor
disfruta
y
si
quieres
me
sacas
un
pal
de
pesos.
Лучше
наслаждайся
и,
если
хочешь,
вымани
у
меня
пару
pesos.
Pero
por
favor
no
te
enamores
Но,
пожалуйста,
не
влюбляйся,
Que
ya
yo
tengo
la
nena
que
se
preocupa
por
eso
У
меня
уже
есть
девушка,
которая
об
этом
заботится.
Sin
na
de
celos
pa
que
no
llores
Без
всякой
ревности,
чтобы
ты
не
плакала,
Que
vinimos
a
vacilar,
bellakiar,
tal
vez
pal
de
besos.
Мы
пришли
повеселиться,
пофлиртовать,
может,
поцеловаться.
No
te
enamores
ni
pidas
que
te
valore
Не
влюбляйся
и
не
проси,
чтобы
я
тебя
ценил,
Que
el
amor
se
te
evapore
prefiero
que
pida
que
te
colabore
Пусть
любовь
испарится,
лучше
попроси,
чтобы
я
помог
тебе.
Con
plata
siempre
tu
actitud
te
delata
С
деньгами
твое
отношение
всегда
выдает
тебя,
Te
regalo
un
detalle
y
tu
pupila
se
dilata
Я
дарю
тебе
подарок,
и
твои
зрачки
расширяются.
Precioso,
pero
no
soy
tu
esposo
Красавица,
но
я
не
твой
муж,
Le
cuentas
a
tus
socias
que
negocias
con
el
poderoso
Ты
рассказываешь
своим
подругам,
что
имеешь
дело
с
могущественным.
Amoroso
un
poco
venenoso
y
cariñoso
Любящий,
немного
ядовитый
и
ласковый,
Si
alguien
llega
dudoso
los
dejo
en
reposo
Если
кто-то
придет
с
сомнениями,
я
оставлю
их
в
покое.
Y
a
ver
como
hago
y
me
desprendo
de
tu
piel
И
посмотрим,
как
я
справлюсь
и
оторвусь
от
твоей
кожи,
Tengo
un
problema
mental
y
es
que
no
puedo
ser
fiel
У
меня
есть
психическая
проблема,
и
я
не
могу
быть
верным.
Esta
canción
la
dedico
a
toda
la
rebelión
Эту
песню
я
посвящаю
всему
бунту,
Las
que
se
embarazan
a
la
mala
pa
pedir
pensión.
Тем,
кто
беременеет
по-плохому,
чтобы
попросить
алименты.
Una
intensa
y
una
mensa
que
no
sé
ni
lo
que
piensan
Напряженная
и
глупая,
я
даже
не
знаю,
что
они
думают,
De
buscona
la
cabrona
llama
hasta
la
prensa
Из
шлюхи
стерва
вызывает
даже
прессу.
La
ubica
aunque
ninguna
se
identifica
Она
узнает
ее,
хотя
никто
не
узнает,
Todas
las
que
me
comen
ninguna
lo
publica
Все,
кто
меня
трахают,
никто
не
публикует
это.
Yo
de
nena
tengo
un
listado
que
va
en
cadena
У
меня
есть
список
девушек,
который
идет
по
цепочке,
Las
rubias
me
aman
y
siempre
se
desenfrenan
Блондинки
любят
меня
и
всегда
теряют
контроль.
En
llanto
a
veces
las
aplanto
pero
cuando
llego
a
casa
В
слезах
я
иногда
их
расстраиваю,
но
когда
прихожу
домой,
Ñejo
apago
el
celu
y
me
visto
de
Santo.
Ñejo,
я
выключаю
телефон
и
одеваюсь
как
Святой.
Por
favor
no
te
enamores
Пожалуйста,
не
влюбляйся,
Que
ya
yo
tengo
la
nena
que
se
preocupa
por
eso
У
меня
уже
есть
девушка,
которая
об
этом
заботится.
Sin
na
de
celos
pa
que
no
llores
Без
всякой
ревности,
чтобы
ты
не
плакала,
Que
vinimos
a
vacilar,
bellakiar,
tal
vez
pal
de
besos
Мы
пришли
повеселиться,
пофлиртовать,
может,
поцеловаться.
Que
no
quiero
estar
comprándote
flores
Я
не
хочу
покупать
тебе
цветы,
Si
sientes
algo
por
mi
entonces
olvídate
de
eso
Если
ты
что-то
чувствуешь
ко
мне,
то
забудь
об
этом.
Que
no
vinimos
a
hablar
de
amores
Мы
пришли
не
говорить
о
любви,
Mejor
disfruta
y
si
quieres
me
sacas
un
pal
de
pesos.
Лучше
наслаждайся
и,
если
хочешь,
вымани
у
меня
пару
pesos.
Pero
por
favor
no
te
enamores
Но,
пожалуйста,
не
влюбляйся,
Que
ya
yo
tengo
la
nena
que
se
preocupa
por
eso
У
меня
уже
есть
девушка,
которая
об
этом
заботится.
Sin
na
de
celos
pa
que
no
llores
Без
всякой
ревности,
чтобы
ты
не
плакала,
Que
vinimos
a
vacilar,
bellakiar,
tal
vez
pal
de
besos.
Мы
пришли
повеселиться,
пофлиртовать,
может,
поцеловаться.
Si
la
vida
preguntase
todo
lo
que
ya
mirase
Если
бы
жизнь
спросила
обо
всем,
что
она
уже
видела,
Cuéntale
que
anda
conmigo
en
primera
clase
Скажи
ей,
что
ты
со
мной
в
первом
классе.
Del
residencial
te
trato
especial,
Из
жилого
комплекса
я
отношусь
к
тебе
по-особенному,
Hoteles
5 estrellas
y
to
los
cuartos
siempre
son
presidencial.
5-звездочные
отели,
и
все
номера
всегда
президентские.
Consista
en
terrazas
todas
con
vista
С
террасами,
все
с
видом,
Y
llegar
al
party
de
la
mano
con
el
artista
И
прийти
на
вечеринку
за
руку
с
артистом.
Tus
amigas
en
la
disco
de
shopping
y
en
las
estéticas
Твои
подруги
в
клубе,
по
магазинам
и
в
салонах
красоты,
Pero
tú
de
viaje
conmigo
por
Sudamérica.
А
ты
со
мной
в
путешествии
по
Южной
Америке.
No
te
negocia
lo
que
te
habla
tu
socia
Не
верь
тому,
что
говорит
тебе
твоя
подруга,
La
foto
de
tu
Instagram
andando
en
Escocia
Фото
в
твоем
Instagram,
гуляющая
по
Шотландии.
Dramático
la
envidia
paseando
en
un
matico
Драматично,
зависть,
разъезжающая
на
тачке,
Te
gusta
las
estrellas
andamos
en
carro
panorámico
Тебе
нравятся
звезды,
мы
ездим
на
машине
с
панорамным
видом.
Y
hasta
lejos
el
amor
de
mi
hogar
lo
protejo
И
даже
далеко
любовь
моего
дома
я
защищаю,
Pero
contigo
mi
vida
es
juego
y
fuego
Но
с
тобой
моя
жизнь
- это
игра
и
огонь.
Subasto
cada
momento
que
aplasto
Я
продаю
с
аукциона
каждый
момент,
который
я
сокрушаю,
Lo
que
con
ella
facturo
contigo
lo
gasto.
То,
что
я
зарабатываю
с
ней,
я
трачу
с
тобой.
El
mundo
ha
sido
testigo
Мир
был
свидетелем,
Lo
que
viviste
conmigo
Того,
что
ты
пережила
со
мной,
Lo
que
he
vivido
contigo
Того,
что
я
пережил
с
тобой.
El
mundo
ha
sido
testigo
Мир
был
свидетелем,
Lo
que
viviste
conmigo
Того,
что
ты
пережила
со
мной,
Lo
que
he
vivido
contigo
Того,
что
я
пережил
с
тобой.
Por
favor
no
te
enamores
Пожалуйста,
не
влюбляйся,
Que
ya
yo
tengo
la
nena
que
se
preocupa
por
eso
У
меня
уже
есть
девушка,
которая
об
этом
заботится.
Sin
na
de
celos
pa
que
no
llores
Без
всякой
ревности,
чтобы
ты
не
плакала,
Que
vinimos
a
vacilar,
bellakiar,
tal
vez
pal
de
besos
Мы
пришли
повеселиться,
пофлиртовать,
может,
поцеловаться.
Que
no
quiero
estar
comprándote
flores
Я
не
хочу
покупать
тебе
цветы,
Si
sientes
algo
por
mi
entonces
olvídate
de
eso
Если
ты
что-то
чувствуешь
ко
мне,
то
забудь
об
этом.
Que
no
vinimos
a
hablar
de
amores
Мы
пришли
не
говорить
о
любви,
Mejor
disfruta
y
si
quieres
me
sacas
un
pal
de
pesos.
Лучше
наслаждайся
и,
если
хочешь,
вымани
у
меня
пару
pesos.
Pero
por
favor
no
te
enamores
Но,
пожалуйста,
не
влюбляйся,
Que
ya
yo
tengo
la
nena
que
se
preocupa
por
eso
У
меня
уже
есть
девушка,
которая
об
этом
заботится.
Sin
na
de
celos
pa
que
no
llores
Без
всякой
ревности,
чтобы
ты
не
плакала,
Que
vinimos
a
vacilar,
bellakiar,
tal
vez
pal
de
besos.
Мы
пришли
повеселиться,
пофлиртовать,
может,
поцеловаться.
Nunca
hagas
florecer
una
sonrisa
Никогда
не
заставляй
улыбку
расцветать,
Para
luego
dejarla
marchitar
diciéndole
"tendrás
que
olvidarme"
Чтобы
потом
дать
ей
увянуть,
говоря
"тебе
придется
забыть
меня".
Hoy
estés
donde
estés
te
pediré
disculpas
Сегодня,
где
бы
ты
ни
была,
я
попрошу
у
тебя
прощения,
Porque
quizás
durante
todo
este
tiempo
que
pasamos
Потому
что,
возможно,
за
все
время,
что
мы
провели
вместе,
Jamás
pude
cumplirte
esa
gran
promesa
de
hacerte
feliz
Я
так
и
не
смог
сдержать
свое
великое
обещание
сделать
тебя
счастливой.
Seamos
amigos
mi
vida,
de
otra
forma
la
pasaremos
mejor
Давай
будем
друзьями,
моя
жизнь,
так
нам
будет
лучше.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jose Rivera
Attention! Feel free to leave feedback.