Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
-Pasalo
Kila
cabrón,
¿Tu
no
va'
a
fumar?
-Gib's
rüber,
Kila,
Alter.
Willst
du
nicht
rauchen?
-No
papi
¿Que
paso?
-Nein,
Papi.
Was
ist
los?
-Mera
cabrón
¿Yo
te
conté
la
historia
de
Cristian,
cabrón?
-Hör
mal,
Alter.
Hab
ich
dir
die
Geschichte
von
Cristian
erzählt,
Alter?
-Cabrón
pues
mira
cabrón
-Alter,
pass
auf,
Alter.
Cristian
era
un
chamaco
que
vivía
en
la
Cristian
war
ein
Junge,
der
im
Parte
de
atrás
de
casa
ahi
donde
vive
Titi
Silvia
hinteren
Teil
des
Hauses
wohnte,
da,
wo
Titi
Silvia
wohnt.
-Alla
atra
cabrón
-Da
hinten,
Alter.
Este...
y
el
tenía
una
vida
cotidiana
Ähm...
und
er
hatte
ein
alltägliches
Leben.
¿Tú
sabes
lo
que
es
una
vida
cotidiana?
Weißt
du,
was
ein
alltägliches
Leben
ist?
-¿Cómo
así?
-Wie
meinst
du
das?
-Pues
cabrón
una
vida
cotidiana
es
una
persona
Vite
que...
-Na
ja,
Alter,
ein
alltägliches
Leben
ist
eine
Person,
weißt
du,
die...
Que
normal
que
lleva
toda
su
vida
normal
este...
(Mjm)
die
normal
ist,
die
ihr
ganzes
Leben
normal
führt,
ähm...
(Mhm)
En
frecuencia,
trabajo,
casa,
su
esposa
(oh
ok)
Regelmäßig,
Arbeit,
Haus,
seine
Frau
(oh
ok).
Pues
ese
cabrón
preñó
a
su
esposa
(mera)
Na
ja,
dieser
Kerl
hat
seine
Frau
geschwängert
(hör
mal).
Entonces...
Y
entonces
el
perdió
el
trabajo
Kila
cabrón,
Dann...
Und
dann
verlor
er
den
Job,
Kila,
Alter,
Cuando
tenía
ahí
pendiente
el
baby
shower
y
to
eso
(diablo
brother)
als
die
Babyparty
und
all
das
anstand
(verdammt,
Bruder).
Y
ella
estaba
preña,
pero
el
bajo
pal
cacerío
(mjm)
Und
sie
war
schwanger,
aber
er
ging
runter
ins
Viertel
(mhm).
Y
él
le
dijo
a
los
muchachos
que
que
Und
er
fragte
die
Jungs,
ob
Si
había
algo
pa
hacer
cabrón,
normal
es
etwas
zu
tun
gäbe,
Alter,
normal.
Entonces
los
muchachos
le
dijeron
pues
que
lo
Dann
sagten
ihm
die
Jungs,
na
ja,
was
Que
había
era
pa
un
boliteo
algo
así
que
se
yo
es
gab,
war
für
einen
Überfall
oder
so
was,
keine
Ahnung.
Entonces...
Pues
le
dijeron
mera
si
Cristian,
Dann...
Na
ja,
sie
sagten
ihm,
hör
mal,
ja
Cristian,
Hazlo
tú
solo
maricón
porque
ahí
no
hay
muchos
chavos
ni
na
mach's
allein,
Schwuchtel,
denn
da
gibt's
nicht
viel
Geld
oder
so.
Tú
sabes
cómo
es
la
vuelta
de
eso
de
los
muchachos
(claro)
Du
weißt
ja,
wie
das
bei
den
Jungs
läuft
(klar).
Entonces
le
dieron
una
pistola
y
pues
Cristian
cabrón
Dann
gaben
sie
ihm
eine
Pistole
und
na
ja,
Cristian,
Alter,
Cristian
se
fue
se
la
fue
a
jugar
viste
cabrón
(diablo)
Cristian
ging
los,
er
riskierte
es,
weißt
du,
Alter
(verdammt).
Y...
Y
así
montao
en
la
camioneta
esperando
a
Und...
Und
so,
im
Lieferwagen
sitzend,
wartend,
Que
a
que
el
bolitero
saliera
estaba
pensando
dass
der
Lotterieverkäufer
rauskam,
dachte
er,
Cabrón
yo
si
gano
salgo
del
problema
que
tengo
¿Me
sigues?
(Obligao)
Alter,
wenn
ich
gewinne,
komme
ich
aus
dem
Problem
raus,
das
ich
habe.
Verstehst
du
mich?
(Klar
doch).
Pero
si
pierdo
lo
pierdo
todo
(mjm)
Aber
wenn
ich
verliere,
verliere
ich
alles
(mhm).
Cabrón
y
así
mismo
paso
Kila
cabrón
Alter,
und
genau
so
passierte
es,
Kila,
Alter.
Cristian
se
la
jugó,
Cristian
riskierte
es.
Sin
querer
se
le
safo
la
situación
de
las
manos
mató
al
tipo
(mmm)
Aus
Versehen
entglitt
ihm
die
Situation,
er
tötete
den
Typen
(mmm).
Lo
agarraron
cabrón
y
perdió
todo
(anda
pal)
Sie
erwischten
ihn,
Alter,
und
er
verlor
alles
(ach
du
Scheiße).
-Cristian
era
una
gran
persona
con
una
gran
familia
-Cristian
war
eine
großartige
Person
mit
einer
tollen
Familie.
Una
vida
cotidiana
Ein
alltägliches
Leben.
Las
circunstancias
de
la
vida
lo
llevaron
a
cometer
este
gran
error
Die
Umstände
des
Lebens
brachten
ihn
dazu,
diesen
großen
Fehler
zu
begehen.
Luego
del
asalto,
Nach
dem
Überfall
Cristian
perdió
el
control
de
la
situación
y
mató
a
la
víctima
verlor
Cristian
die
Kontrolle
über
die
Situation
und
tötete
das
Opfer.
Lo
sentenciaron
210
años
Er
wurde
zu
210
Jahren
verurteilt.
Le
dijo
a
su
esposa
que
le
contara
a
su
hijo
que
él
había
muerto
sagte
er
seiner
Frau,
sie
solle
ihrem
Sohn
erzählen,
dass
er
gestorben
sei.
Pues
no
quería
que
su
hijo
se
atrasará
viendo
a
su
papá
en
una
prisión
Denn
er
wollte
nicht,
dass
sein
Sohn
zurückbleibt,
weil
er
seinen
Vater
im
Gefängnis
sieht.
Ella
le
escribió
por
16
años
Sie
schrieb
ihm
16
Jahre
lang
Cartas
que
él
nunca
respondió
Briefe,
die
er
nie
beantwortete.
16
años
luego,
el
decide
contestarle
la
última
carta
16
Jahre
später
entscheidet
er
sich,
ihr
den
letzten
Brief
zu
beantworten.
La
última,
y
la
primera
que
contestará
Den
letzten
und
den
ersten,
den
er
beantworten
wird.
Donde
ella
siempre
le
contaba
sobre
ella
y
sobre
el
niño
In
denen
sie
ihm
immer
von
sich
und
dem
Jungen
erzählte,
Que
ya
había
crecido
y
ya
era
un
adolescente
der
schon
gewachsen
und
nun
ein
Jugendlicher
war.
Donde
le
preguntaba
las
mismas
dos
Wo
sie
ihm
immer
die
gleichen
zwei
Fragen
stellte,
Preguntas
siempre
al
final
de
cada
carta
am
Ende
jedes
Briefes:
¿El
niño
creció,
que
quieres
que
le
cuente
de
ti?
„Der
Junge
ist
erwachsen
geworden,
was
soll
ich
ihm
über
dich
erzählen?“
¿Y
por
favor
si
pudieses
contarme
que
„Und
bitte,
könntest
du
mir
erzählen,
was
Pasó
aquella
noche
donde
nos
dejaste
sin
nada?
in
jener
Nacht
geschah,
in
der
du
uns
mit
nichts
zurückgelassen
hast?“
Y
su
única
contestación
fue
esta
canción...
Und
seine
einzige
Antwort
war
dieses
Lied...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Kendo Kaponi
Attention! Feel free to leave feedback.