Lyrics and translation Kendo Kaponi - La Calle Esta Mala
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Calle Esta Mala
The Street Is Bad
En
una
guerra
el
factor
sorpresa
es
de
las
cosas
más
peligrosas
In
a
war,
the
surprise
factor
is
one
of
the
most
dangerous
things
Quienes
vivimos
en
la
calle
sabemos
y
entendemos
Those
of
us
who
live
on
the
streets
know
and
understand
Que
es
mejor
vivir
en
guerra,
que
en
paz
That
it
is
better
to
live
in
war
than
in
peace
Por
que
en
guerra
se
juega
vivo
y
en
paz
se
juega
muerto
Because
in
war
you
play
alive
and
in
peace
you
play
dead
Quienes
aprendemos
que
a
veces
un
problema
solo
se
acaba
con
muerte
Those
of
us
who
learn
that
sometimes
a
problem
only
ends
with
death
Hemos
salido
noche,
tras
noche
en
busca
de
más
Have
gone
out
night
after
night
in
search
of
more
Nosotros
trazamos
la
linea
de
fuego,
categoría
y
tormenta
We
draw
the
line
of
fire,
category,
and
storm
Son
balas
y
pasan
tan
cerca
que
puedes
oírlas
gritándote
al
oído
They
are
bullets
and
they
pass
so
close
that
you
can
hear
them
screaming
in
your
ear
No
te
di,
pero
detrás
de
ti
vienen
triente
I
didn't
shoot
you,
but
behind
you
come
thirty
Detonaciones
a
diestra
y
siniestra,
como
en
africanos
con
tambores
Explosions
to
the
left
and
right,
like
Africans
with
drums
Dile
a
tu
santero
de
la
espalda
abierta
en
rayos
y
muñecos
de
rodio
Tell
your
santero
with
the
open
back
in
lightning
bolts
and
rhodium
dolls
Que
mi
palo
va
a
poner
en
ridículo
sus
caracoles
That
my
stick
is
going
to
ridicule
his
snails
Nosotros
somos
demonios
We
are
demons
La
calle
esta
a
vapor,
no
me
envuelvo
ni
me
olvido
el
malianteo
The
street
is
steaming,
I
don't
get
involved
or
forget
about
the
bad
vibes
Hay
que
estar
pendientes
a
los
carros
feos
You
have
to
be
aware
of
the
ugly
cars
Que
esto
se
puso
mucho
peor,
te
la
busca
y
te
bajamos
el
dedo
This
got
a
lot
worse;
they're
looking
for
you,
and
we're
giving
you
the
finger
No
creemos
en
palabras
ni
en
rodeos,
evita
el
fantasmeo
We
don't
believe
in
words
or
rodeos,
avoid
the
haunting
La
calle
esta
mala,
malos
pensamientos
me
acorralan
The
street
is
bad,
bad
thoughts
corner
me
Dicen
que
aquí
nadie
es
a
prueba
de
balas
They
say
no
one
here
is
bulletproof
La
calle
esta
mala,
malos
pensamientos
me
acorralan
The
street
is
bad,
bad
thoughts
corner
me
Nadie!
Es
a
prueba
de
balas
No
one!
Is
bulletproof
En
la
mesa,
mientras
empacan
hacen
los
cuentos
y
los
empatan
At
the
table,
while
they
pack,
they
tell
stories
and
tie
them
together
Hablan
mierda
de
mi
y
de
mi,
como
si
los
bochinches
matan
They
talk
shit
about
me
and
mine,
as
if
gossip
kills
Ellos
tratan
de
sonar
como
si
atacan
cuando
sacan
They
try
to
sound
like
they're
attacking
when
they
pull
out
Sabiendo
que
si
yo
saco
suena
plack
plack
plack
Knowing
that
if
I
pull
out
it
sounds
plack
plack
plack
Algunas
moscas,
están
mezclando
el
agua
con
la
vodka
Some
flies
are
mixing
the
water
with
the
vodka
Y
la
40
tiene
el
peine
de
50
con
el
rabo
de
langosta
And
the
40
has
the
50
comb
with
the
lobster
tail
Anastasia
con
el
cuento
de
payaso
y
acrobacia
Anastasia
with
the
clown
and
acrobatic
story
Me
le
meto
pa
la
casa
y
cogen
tiros
plaw!
anastasia
del
techo
I
go
into
the
house
and
they
get
shot
plaw!
anastasia
from
the
roof
Así
te
escondas
con
el
pote
a
la
redonda
Even
if
you
hide
with
the
pot
around
you
En
en
el
Honda
vamos
a
calentarte
como
tenedor
en
microondas
In
the
Honda,
we
are
going
to
heat
you
up
like
a
fork
in
the
microwave
Sin
enganche,
no
va
haber
plancha
que
te
planche
Without
a
hitch,
there
will
be
no
iron
to
iron
you
Cuando
te
estrujemos
y
todas
las
butacas
se
manchen
When
we
squeeze
you
and
all
the
booths
get
stained
Peace
and
love
pero
vamos
a
bajarte
el
botón
para
off
Peace
and
love
but
we're
going
to
turn
you
off
Los
virus
de
mis
temas
se
comen
la
microsoft
The
viruses
from
my
songs
eat
Microsoft
Saca
el
thought
thought
para
que
asegures
el
disco
duro
Take
out
the
thought
thought
so
you
can
secure
the
hard
drive
La
40
sin
seguro
y
mis
días
siguen
oscuros
The
40
uninsured
and
my
days
remain
dark
La
calle
esta
mala,
malos
pensamientos
me
acorralan
The
street
is
bad,
bad
thoughts
corner
me
Dicen
que
aquí
nadie
es
a
prueba
de
balas
They
say
no
one
here
is
bulletproof
La
calle
esta
mala,
malos
pensamientos
me
acorralan
The
street
is
bad,
bad
thoughts
corner
me
Nadie!
Es
a
prueba
de
balas
No
one!
Is
bulletproof
La
calle
esta
de
pesadilla,
todo
mundo
patina
en
la
arenilla
The
street
is
a
nightmare,
everyone
is
skating
in
the
sand
Los
marcas
millas
están
sin
aguja,
ni
manecillas
The
mile
markers
are
without
a
needle
or
hands
El
desespero
vienen
con
sacapuntas
los
lapiceros
Despair
comes
with
pencil
sharpeners
Pa
que
cuando
manden,
se
caigan
segundos
y
terceros
So
that
when
they
send,
seconds
and
thirds
fall
Luego
viro
y
le
paso
el
paño
por
encima
güiro
Then
I
turn
and
wipe
the
cloth
over
the
güiro
Se
la
echo
a
dentro
del
carro,
para
que
digan
el
mismo
se
dio
los
tiros
I
throw
it
inside
the
car,
so
they
can
say
he
shot
himself
Acaba
de
chambiar,
la
puse
en
tu
falda
Just
changed
it,
baby,
I
put
it
in
your
skirt
Pa
escuchar
cuando
la
gente
diga
To
listen
when
people
say
Que
no
le
dio
brake
para
tirar
That
he
didn't
brake
to
shoot
Soy
el
trofeo
del
torneo,
me
siguen
bajando
el
dedo
I'm
the
tournament
trophy,
they
keep
giving
me
the
finger
Hablando
mierda
del
tarareo
y
no
se
trepan
par
el
trineo
Talking
shit
about
the
humming
and
not
climbing
up
to
the
sled
Porque
soy
artista
y
puede
que
se
lo
lleve
los
feos
Because
I'm
an
artist
and
the
ugly
ones
might
take
it
Y
yo
loco
de
que
hagan
algo
y
dejen
el
mareo
And
I'm
crazy
that
they
do
something
and
stop
the
dizziness
La
calle
esta
mala,
malos
pensamientos
me
acorralan
The
street
is
bad,
bad
thoughts
corner
me
Dicen
que
aquí
nadie
es
a
prueba
de
balas
They
say
no
one
here
is
bulletproof
La
calle
esta
mala,
malos
pensamientos
me
acorralan
The
street
is
bad,
bad
thoughts
corner
me
Nadie,
es
a
prueba
de
balas
No
one
is
bulletproof
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.