Lyrics and translation Kendo Kaponi - La Calle Esta Mala
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Calle Esta Mala
Улица зла
En
una
guerra
el
factor
sorpresa
es
de
las
cosas
más
peligrosas
В
войне
фактор
внезапности
— одна
из
самых
опасных
вещей.
Quienes
vivimos
en
la
calle
sabemos
y
entendemos
Мы,
живущие
на
улице,
знаем
и
понимаем,
Que
es
mejor
vivir
en
guerra,
que
en
paz
Что
лучше
жить
в
войне,
чем
в
мире.
Por
que
en
guerra
se
juega
vivo
y
en
paz
se
juega
muerto
Потому
что
на
войне
играют
живые,
а
в
мире
— мертвые.
Quienes
aprendemos
que
a
veces
un
problema
solo
se
acaba
con
muerte
Мы,
кто
усвоил,
что
иногда
проблема
решается
только
смертью,
Hemos
salido
noche,
tras
noche
en
busca
de
más
Выходили
ночь
за
ночью
в
поисках
большего.
Nosotros
trazamos
la
linea
de
fuego,
categoría
y
tormenta
Мы
чертим
линию
огня,
категории
и
бури.
Son
balas
y
pasan
tan
cerca
que
puedes
oírlas
gritándote
al
oído
Пули
пролетают
так
близко,
что
ты
можешь
слышать,
как
они
кричат
тебе
на
ухо.
No
te
di,
pero
detrás
de
ti
vienen
triente
Не
попал
в
тебя,
но
за
тобой
идут
еще.
Detonaciones
a
diestra
y
siniestra,
como
en
africanos
con
tambores
Выстрелы
справа
и
слева,
как
африканские
тамтамы.
Dile
a
tu
santero
de
la
espalda
abierta
en
rayos
y
muñecos
de
rodio
Скажи
своему
сантеро
с
открытой
спиной
в
лучах
и
фигурками
из
родия,
Que
mi
palo
va
a
poner
en
ridículo
sus
caracoles
Что
мой
посох
выставит
на
посмешище
его
ракушки.
Nosotros
somos
demonios
Мы
— демоны.
La
calle
esta
a
vapor,
no
me
envuelvo
ni
me
olvido
el
malianteo
Улица
раскалена,
я
не
забываю
о
беспределе.
Hay
que
estar
pendientes
a
los
carros
feos
Надо
быть
начеку,
остерегаться
подозрительных
машин.
Que
esto
se
puso
mucho
peor,
te
la
busca
y
te
bajamos
el
dedo
Всё
стало
намного
хуже,
ищи
неприятностей
— и
мы
спустим
курок.
No
creemos
en
palabras
ni
en
rodeos,
evita
el
fantasmeo
Мы
не
верим
словам
и
уловкам,
избегай
показухи.
La
calle
esta
mala,
malos
pensamientos
me
acorralan
Улица
зла,
злые
мысли
меня
окружают.
Dicen
que
aquí
nadie
es
a
prueba
de
balas
Говорят,
что
здесь
никто
не
пуленепробиваемый.
La
calle
esta
mala,
malos
pensamientos
me
acorralan
Улица
зла,
злые
мысли
меня
окружают.
Nadie!
Es
a
prueba
de
balas
Никто!
Не
пуленепробиваемый.
En
la
mesa,
mientras
empacan
hacen
los
cuentos
y
los
empatan
За
столом,
пока
пакуют,
они
рассказывают
истории
и
сводят
счеты.
Hablan
mierda
de
mi
y
de
mi,
como
si
los
bochinches
matan
Болтают
дерьмо
обо
мне,
как
будто
сплетни
убивают.
Ellos
tratan
de
sonar
como
si
atacan
cuando
sacan
Они
пытаются
звучать
так,
будто
атакуют,
когда
выступают,
Sabiendo
que
si
yo
saco
suena
plack
plack
plack
Зная,
что
если
я
выступлю,
то
прозвучит
"бах-бах-бах".
Algunas
moscas,
están
mezclando
el
agua
con
la
vodka
Некоторые
мухи
смешивают
воду
с
водкой,
Y
la
40
tiene
el
peine
de
50
con
el
rabo
de
langosta
А
у
сорокового
магазин
на
50
с
хвостом
омара.
Anastasia
con
el
cuento
de
payaso
y
acrobacia
Анастасия
с
клоунскими
историями
и
акробатикой.
Me
le
meto
pa
la
casa
y
cogen
tiros
plaw!
anastasia
del
techo
Я
врываюсь
к
ней
в
дом,
и
летят
пули
"бах!",
Анастасия
с
потолка.
Así
te
escondas
con
el
pote
a
la
redonda
Даже
если
спрячешься
с
горшком,
En
en
el
Honda
vamos
a
calentarte
como
tenedor
en
microondas
В
Хонде
мы
тебя
нагреем,
как
вилку
в
микроволновке.
Sin
enganche,
no
va
haber
plancha
que
te
planche
Без
зацепки,
никакой
утюг
тебя
не
отгладит,
Cuando
te
estrujemos
y
todas
las
butacas
se
manchen
Когда
мы
тебя
выжмем,
и
все
сиденья
будут
в
пятнах.
Peace
and
love
pero
vamos
a
bajarte
el
botón
para
off
Мир
и
любовь,
но
мы
выключим
тебя,
нажав
кнопку
"Выкл".
Los
virus
de
mis
temas
se
comen
la
microsoft
Вирусы
моих
треков
съедают
Microsoft.
Saca
el
thought
thought
para
que
asegures
el
disco
duro
Доставай
thought
thought,
чтобы
сохранить
жесткий
диск.
La
40
sin
seguro
y
mis
días
siguen
oscuros
Сороковой
без
страховки,
и
мои
дни
остаются
темными.
La
calle
esta
mala,
malos
pensamientos
me
acorralan
Улица
зла,
злые
мысли
меня
окружают.
Dicen
que
aquí
nadie
es
a
prueba
de
balas
Говорят,
что
здесь
никто
не
пуленепробиваемый.
La
calle
esta
mala,
malos
pensamientos
me
acorralan
Улица
зла,
злые
мысли
меня
окружают.
Nadie!
Es
a
prueba
de
balas
Никто!
Не
пуленепробиваемый.
La
calle
esta
de
pesadilla,
todo
mundo
patina
en
la
arenilla
Улица
как
кошмар,
все
буксуют
на
песке.
Los
marcas
millas
están
sin
aguja,
ni
manecillas
У
спидометров
нет
ни
стрелок,
ни
делений.
El
desespero
vienen
con
sacapuntas
los
lapiceros
Отчаяние
приходит
с
точилками
для
карандашей,
Pa
que
cuando
manden,
se
caigan
segundos
y
terceros
Чтобы,
когда
пошлют,
падали
вторые
и
третьи.
Luego
viro
y
le
paso
el
paño
por
encima
güiro
Потом
я
поворачиваюсь
и
протираю
тряпкой,
как
güiro.
Se
la
echo
a
dentro
del
carro,
para
que
digan
el
mismo
se
dio
los
tiros
Кладу
ее
в
машину,
чтобы
потом
сказали,
что
он
сам
себя
застрелил.
Acaba
de
chambiar,
la
puse
en
tu
falda
Только
закончил
работать,
положил
её
тебе
на
колени,
Pa
escuchar
cuando
la
gente
diga
Чтобы
послушать,
как
люди
скажут,
Que
no
le
dio
brake
para
tirar
Что
он
не
успел
затормозить,
чтобы
выстрелить.
Soy
el
trofeo
del
torneo,
me
siguen
bajando
el
dedo
Я
— трофей
турнира,
на
меня
продолжают
показывать
пальцем.
Hablando
mierda
del
tarareo
y
no
se
trepan
par
el
trineo
Говорят
всякую
чушь
о
пении,
но
не
садятся
на
сани,
Porque
soy
artista
y
puede
que
se
lo
lleve
los
feos
Потому
что
я
артист,
и
меня
могут
забрать
плохие
парни.
Y
yo
loco
de
que
hagan
algo
y
dejen
el
mareo
А
я
хочу,
чтобы
они
что-нибудь
сделали
и
прекратили
болтать.
La
calle
esta
mala,
malos
pensamientos
me
acorralan
Улица
зла,
злые
мысли
меня
окружают.
Dicen
que
aquí
nadie
es
a
prueba
de
balas
Говорят,
что
здесь
никто
не
пуленепробиваемый.
La
calle
esta
mala,
malos
pensamientos
me
acorralan
Улица
зла,
злые
мысли
меня
окружают.
Nadie,
es
a
prueba
de
balas
Никто
не
пуленепробиваемый.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.