Lyrics and translation Kendo Kaponi - Te Conozco
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Llegas
de
nuevo
Ты
возвращаешься
снова,
Justo
antes
de
que
yo
tocara
suelo
Прямо
перед
тем,
как
я
коснусь
дна.
Se
tus
temores
Я
знаю
твои
страхи,
Porque
es
mejor
perder
amores
por
la
vida
que
la
vida
por
amores
Потому
что
лучше
потерять
любовь
ради
жизни,
чем
жизнь
ради
любви.
Yo
te
conozco.
Я
тебя
знаю.
Conozco
cuando
sufres
conozco
cuando
muda
sigues
pidiendo
ayuda
Знаю,
когда
ты
страдаешь,
знаю,
когда
молча
продолжаешь
просить
о
помощи.
Yo
te
conozco
Я
тебя
знаю,
Cuando
te
en
frías
y
desconfías
nunca
saludas
Когда
ты
холодна
и
недоверчива,
никогда
не
здороваешься.
Yo
te
conozco
Я
тебя
знаю,
Sé
que
mientes
cada
cosa
que
no
juras
Знаю,
что
ты
лжешь
в
каждой
вещи,
в
которой
не
клянешься.
Yo
conozco
tanto
de
ti
Я
знаю
о
тебе
так
много,
Que
conozco
las
cosas
que
tú
misma
dudas
baby.
Что
знаю
вещи,
в
которых
ты
сама
сомневаешься,
детка.
Me
quede
dormido
en
el
carro
frente
de
casa
Я
уснул
в
машине
перед
домом,
Y
es
que
lo
que
pasa
que
no
veo
tus
cosas
en
la
terraza
И
дело
в
том,
что
я
не
вижу
твоих
вещей
на
террасе.
Me
da
cargo
de
conciencia
Меня
мучает
совесть,
Porque
sé
que
con
tu
ausencia
Потому
что
я
знаю,
что
с
твоим
отсутствием
De
por
vida
voy
a
tener
que
vivir
con
esta
apariencia
Мне
придется
жить
с
этим
видом
всю
жизнь,
De
que
está
todo
bien
Что
все
хорошо,
Que
el
sol
sigue
brillando
en
mi
carrera
Что
солнце
продолжает
светить
в
моей
карьере.
Me
desespera
solo
ver
tu
foto
en
mi
cartera
Меня
приводит
в
отчаяние
лишь
вид
твоей
фотографии
в
моем
кошельке.
Por
eso
no
entro
a
casa
y
me
quedo
por
fuera
en
la
carretera
Поэтому
я
не
вхожу
в
дом
и
остаюсь
снаружи,
на
дороге.
Lo
que
el
diablo
me
robo
señor
tú
me
lo
recuperas
То,
что
дьявол
у
меня
украл,
Господи,
ты
мне
вернешь.
Caigo
de
rodilla
no
duermo
sin
las
pesadillas
Падаю
на
колени,
не
сплю
без
кошмаров.
El
huracán
vive
conmigo
y
yo
vivo
en
esta
sombrilla
Ураган
живет
со
мной,
а
я
живу
под
этим
зонтом.
De
colores
le
digo
a
mis
niños
nunca
se
enamoren
Разноцветным,
говорю
своим
детям:
никогда
не
влюбляйтесь.
Los
mejores
floreros
del
mundo
vienen
to
sin
flores
Лучшие
вазы
в
мире
идут
без
цветов.
Yo
te
conozco.
Я
тебя
знаю.
Conozco
cuando
sufres
conozco
cuando
muda
sigues
pidiendo
ayuda
Знаю,
когда
ты
страдаешь,
знаю,
когда
молча
продолжаешь
просить
о
помощи.
Yo
te
conozco
Я
тебя
знаю,
Cuando
te
en
frías
y
desconfías
nunca
saludas
Когда
ты
холодна
и
недоверчива,
никогда
не
здороваешься.
Yo
te
conozco
Я
тебя
знаю,
Sé
que
mientes
cada
cosa
que
no
juras
Знаю,
что
ты
лжешь
в
каждой
вещи,
в
которой
не
клянешься.
Yo
conozco
tanto
de
ti
Я
знаю
о
тебе
так
много,
Que
conozco
las
cosas
que
tú
misma
dudas
baby.
Что
знаю
вещи,
в
которых
ты
сама
сомневаешься,
детка.
Y
si
supieras
ya
no
soy
la
mitad
de
lo
que
yo
era
И
если
бы
ты
знала,
я
уже
не
тот,
кем
был
раньше.
La
gente
me
ve
grande
pero
es
que
ven
por
fuera
Люди
видят
меня
большим,
но
они
видят
только
внешне.
Superficie
y
antes
de
que
el
ataque
de
asma
inicie
Поверхностно,
и
прежде
чем
начнется
приступ
астмы,
Me
da
por
llamarte
pa
poder
hablar
sin
que
me
asfixie
Мне
хочется
позвонить
тебе,
чтобы
поговорить,
не
задыхаясь.
Explicarte
que
levantarme
sin
ti
en
las
mañanas
Объяснить
тебе,
что
просыпаться
без
тебя
по
утрам
Es
como
un
blunt
sin
mariguana
como
dolce
sin
gabbana
Это
как
блант
без
марихуаны,
как
Dolce
без
Gabbana.
Como
yo
me
esmero
y
llego
de
viajar
el
mundo
entero
Как
я
стараюсь
и
возвращаюсь,
объехав
весь
мир,
Y
tú
te
atreves
a
compararme
con
todo
estos
crakeros
А
ты
смеешь
сравнивать
меня
со
всеми
этими
крекерами.
El
vin
diésel
de
la
turbo
diésel
bregoteando
el
misil
Вин
Дизель
турбодизеля,
управляющий
ракетой,
Le
doy
al
botón
y
te
entierro
a
tus
gatos
contigo
adentro
del
frízer
Нажимаю
на
кнопку
и
хороню
твоих
котов
вместе
с
тобой
в
морозилке.
Me
tengo
que
alejar
y
controlar
no
piensan
igual
Мне
нужно
уйти
и
взять
себя
в
руки,
мы
мыслим
по-разному.
Por
eso
estoy
donde
debo
de
estar
Поэтому
я
там,
где
должен
быть.
Sin
ruido,
sin
sonido
y
sin
ambiente
Без
шума,
без
звука
и
без
атмосферы,
Adentro
de
los
tribunales
de
mi
mente
Внутри
зала
суда
моего
разума.
Yo
Te
pongo
los
mejores
abogados
Я
нанимаю
тебе
лучших
адвокатов,
Pa
que
nunca
te
sentencien
en
ausente
Чтобы
тебя
никогда
не
приговорили
заочно.
Y
en
el
caso
de
ti
contra
mí
siempre
salgas
inocente
И
чтобы
в
деле
тебя
против
меня
ты
всегда
выходила
невиновной.
Yo
te
conozco.
Я
тебя
знаю.
Conozco
cuando
sufres
conozco
cuando
muda
sigues
pidiendo
ayuda
Знаю,
когда
ты
страдаешь,
знаю,
когда
молча
продолжаешь
просить
о
помощи.
Yo
te
conozco
Я
тебя
знаю,
Cuando
te
en
frías
y
desconfías
nunca
saludas
Когда
ты
холодна
и
недоверчива,
никогда
не
здороваешься.
Yo
te
conozco
Я
тебя
знаю,
Sé
que
mientes
cada
cosa
que
no
juras
Знаю,
что
ты
лжешь
в
каждой
вещи,
в
которой
не
клянешься.
Yo
conozco
tanto
de
ti
Я
знаю
о
тебе
так
много,
Que
conozco
las
cosas
que
tú
misma
dudas
baby.
Что
знаю
вещи,
в
которых
ты
сама
сомневаешься,
детка.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.