Add translation
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mother I Sober (feat. Beth Gibbons)
Mutter, ich bin nüchtern (feat. Beth Gibbons)
I'm
sensitive,
I
feel
everything,
I
feel
everybody
Ich
bin
sensibel,
ich
fühle
alles,
ich
fühle
jeden
One
man
standin'
on
two
words,
heal
everybody
Ein
Mann,
der
auf
zwei
Worten
steht,
heilt
jeden
Transformation,
then
reciprocation,
karma
must
return
Transformation,
dann
Erwiderung,
Karma
muss
zurückkehren
Heal
myself,
secrets
that
I
hide,
buried
in
these
words
Mich
selbst
heilen,
Geheimnisse,
die
ich
verberge,
begraben
in
diesen
Worten
Death
threats,
ego
must
die,
but
I
let
it
purge
Morddrohungen,
Ego
muss
sterben,
aber
ich
lasse
es
reinigen
Pacify,
broken
pieces
of
me,
it
was
all
a
blur
Beschwichtigen,
zerbrochene
Stücke
von
mir,
es
war
alles
verschwommen
Mother
cried,
put
they
hands
on
her,
it
was
family
ties
Mutter
weinte,
sie
legten
ihre
Hände
an
sie,
es
waren
Familienbande
I
heard
it
all,
I
should've
grabbed
a
gun,
but
I
was
only
five
Ich
hörte
alles,
ich
hätte
eine
Waffe
nehmen
sollen,
aber
ich
war
erst
fünf
I
still
feel
it
weighin'
on
my
heart,
my
first
tough
decision
Ich
fühle
es
immer
noch
auf
meinem
Herzen
lasten,
meine
erste
schwere
Entscheidung
In
the
shadows
clingin'
to
my
soul
as
my
only
critic
Im
Schatten
klammere
ich
mich
an
meine
Seele
als
meinen
einzigen
Kritiker
Where's
my
faith?
Told
you
I
was
Christian,
but
just
not
today
Wo
ist
mein
Glaube?
Ich
sagte
dir,
ich
sei
Christ,
aber
heute
nicht
I
transformed,
prayin'
to
the
trees,
God
is
taking
shape
Ich
habe
mich
verwandelt,
bete
zu
den
Bäumen,
Gott
nimmt
Gestalt
an
My
mother's
mother
followed
me
for
years
in
her
afterlife
Die
Mutter
meiner
Mutter
folgte
mir
jahrelang
in
ihrem
Jenseits
Starin'
at
me
on
back
of
some
buses,
I
wake
up
at
night
Starrte
mich
auf
der
Rückseite
einiger
Busse
an,
ich
wache
nachts
auf
Loved
her
dearly,
traded
in
my
tears
for
a
Range
Rover
Liebte
sie
sehr,
tauschte
meine
Tränen
gegen
einen
Range
Rover
Transformation,
you
ain't
felt
grief
'til
you
felt
it
sober
Transformation,
du
hast
keine
Trauer
gefühlt,
bis
du
sie
nüchtern
gefühlt
hast
I
wish
I
was
somebody
Ich
wünschte,
ich
wäre
jemand
Anybody
but
myself
Jemand
anderes
als
ich
selbst
Ooh,
I
wish
I
was
somebody
Ooh,
ich
wünschte,
ich
wäre
jemand
Anybody
but
myself
Jemand
anderes
als
ich
selbst
I
remember
lookin'
in
the
mirror,
knowin'
I
was
gifted
Ich
erinnere
mich,
wie
ich
in
den
Spiegel
schaute
und
wusste,
dass
ich
begabt
war
Only
child,
me
for
seven
years,
everything
for
Christmas
Einzelkind,
ich
für
sieben
Jahre,
alles
zu
Weihnachten
Family
ties,
they
accused
my
cousin,
"Did
he
touch
you,
Kendrick?"
Familienbande,
sie
beschuldigten
meinen
Cousin:
"Hat
er
dich
angefasst,
Kendrick?"
Never
lied,
but
no
one
believed
me
when
I
said,
"He
didn't"
Ich
habe
nie
gelogen,
aber
niemand
glaubte
mir,
als
ich
sagte:
"Das
hat
er
nicht"
Frozen
moments,
still
holdin'
on
it,
hard
to
trust
myself
Gefrorene
Momente,
halte
immer
noch
daran
fest,
schwer,
mir
selbst
zu
vertrauen
I
started
rhymin',
copin'
mechanisms
to
lift
up
myself
Ich
fing
an
zu
reimen,
Bewältigungsmechanismen,
um
mich
selbst
aufzurichten
Talked
to
my
lawyer,
told
me
not
to
be
so
hard
on
myself
Ich
sprach
mit
meinem
Anwalt,
er
sagte
mir,
ich
solle
nicht
so
hart
zu
mir
selbst
sein
He
has
an
aura,
I
hope
to
achieve,
if
I
find
some
help
Er
hat
eine
Aura,
die
ich
zu
erreichen
hoffe,
wenn
ich
Hilfe
finde
Congratulations,
made
it
to
be
famous,
still
I
feel
uneasy
Glückwunsch,
berühmt
geworden,
fühle
ich
mich
immer
noch
unwohl
Water
watchin',
live
my
life
in
nature,
only
thing
relieves
me
Wasser
beobachten,
mein
Leben
in
der
Natur
leben,
das
Einzige,
was
mich
erleichtert
Spirit
guide
whisper
in
my
ear,
tell
me
that
she
sees
me
Geistführer
flüstert
mir
ins
Ohr,
sagt
mir,
dass
sie
mich
sieht
"Did
he
touch
you?"
I
said,
"No"
again,
still
they
didn't
believe
me
"Hat
er
dich
angefasst?"
Ich
sagte
wieder
"Nein",
trotzdem
glaubten
sie
mir
nicht
Mother's
brother
said,
"He
got
revenge
for
my
mother's
face"
Der
Bruder
meiner
Mutter
sagte:
"Er
hat
sich
für
das
Gesicht
meiner
Mutter
gerächt"
Black
and
blue,
the
image
of
my
queen
that
I
can't
erase
Schwarz
und
blau,
das
Bild
meiner
Königin,
das
ich
nicht
auslöschen
kann
'Til
this
day
can't
look
her
in
the
eyes,
pain
is
takin'
over
Bis
heute
kann
ich
ihr
nicht
in
die
Augen
sehen,
der
Schmerz
übernimmt
die
Kontrolle
Blame
myself,
you
never
felt
guilt
'til
you
felt
it
sober
Ich
gebe
mir
selbst
die
Schuld,
du
hast
keine
Schuld
gefühlt,
bis
du
sie
nüchtern
gefühlt
hast
I
wish
I
was
somebody
Ich
wünschte,
ich
wäre
jemand
Anybody
but
myself
Jemand
anderes
als
ich
selbst
Ooh,
I
wish
I
was
somebody
Ooh,
ich
wünschte,
ich
wäre
jemand
Anybody
but
myself
Jemand
anderes
als
ich
selbst
I
was
never
high,
I
was
never
drunk,
never
out
my
mind
Ich
war
nie
high,
ich
war
nie
betrunken,
nie
außer
mir
I
need
control,
they
handed
me
some
smoke,
but
still
I
declined
Ich
brauche
Kontrolle,
sie
gaben
mir
etwas
Rauch,
aber
ich
lehnte
trotzdem
ab
I
did
it
sober
sittin'
with
myself,
I
went
through
all
emotions
Ich
tat
es
nüchtern,
saß
mit
mir
selbst
zusammen,
ich
ging
durch
alle
Emotionen
No
dependents,
except
for
one,
let
me
bring
you
closer
Keine
Abhängigen,
außer
einem,
lass
mich
dich
näher
bringen
Intoxicated,
there's
a
lustful
nature
that
I
failed
to
mention
Berauscht,
da
ist
eine
lüsterne
Natur,
die
ich
zu
erwähnen
vergaß
Insecurities
that
I
project,
sleepin'
with
other
women
Unsicherheiten,
die
ich
projiziere,
schlafe
mit
anderen
Frauen
Whitney's
hurt,
the
purest
soul
I
know,
I
found
her
in
the
kitchen
Whitney
ist
verletzt,
die
reinste
Seele,
die
ich
kenne,
ich
fand
sie
in
der
Küche
Askin'
God,
"Where
did
I
lose
myself?
And
can
it
be
forgiven?"
Fragte
Gott:
"Wo
habe
ich
mich
selbst
verloren?
Und
kann
es
vergeben
werden?"
Broke
me
down,
she
looked
me
in
my
eyes,
"Is
there
an
addiction?"
Sie
brach
mich
zusammen,
sie
sah
mir
in
die
Augen:
"Gibt
es
eine
Sucht?"
I
said,
"No,"
but
this
time
I
lied,
I
knew
that
I
can't
fix
it
Ich
sagte
"Nein",
aber
dieses
Mal
log
ich,
ich
wusste,
dass
ich
es
nicht
reparieren
kann
Pure
soul,
even
in
her
pain,
know
she
cared
for
me
Reine
Seele,
selbst
in
ihrem
Schmerz,
weiß,
dass
sie
sich
um
mich
sorgte
Gave
me
a
number,
said,
"She
recommended
some
therapy"
Gab
mir
eine
Nummer,
sagte:
"Sie
hat
eine
Therapie
empfohlen"
I
asked
my
momma,
why
she
didn't
believe
me
when
I
told
her
"No"?
Ich
fragte
meine
Mama,
warum
sie
mir
nicht
glaubte,
als
ich
ihr
"Nein"
sagte?
I
never
knew
she
was
violated
in
Chicago,
I'm
sympathetic
Ich
wusste
nie,
dass
sie
in
Chicago
vergewaltigt
wurde,
ich
bin
mitfühlend
Told
me
that,
"She
feared
it
happened
to
me,
for
my
protection"
Sie
sagte
mir,
"Sie
befürchtete,
es
wäre
mir
passiert,
zu
meinem
Schutz"
Though
it
never
happened,
she
wouldn't
agree
Obwohl
es
nie
passiert
ist,
stimmte
sie
nicht
zu
Now
I'm
affected,
20
years
later
trauma
has
resurfaced
Jetzt
bin
ich
betroffen,
20
Jahre
später
ist
das
Trauma
wieder
aufgetaucht
Amplified
as
I
write
this
song,
I
shiver
'cause
I'm
nervous
Verstärkt,
während
ich
dieses
Lied
schreibe,
zittere
ich,
weil
ich
nervös
bin
I
was
five,
questioning
myself,
'lone
for
many
years
Ich
war
fünf,
stellte
mich
selbst
in
Frage,
jahrelang
allein
Nothing's
wrong,
just
results
on
how
them
questions
made
me
feel
Nichts
ist
falsch,
nur
Ergebnisse,
wie
diese
Fragen
mich
fühlen
ließen
I
made
it
home,
seven
years
of
tour,
chasin'
manhood
Ich
habe
es
nach
Hause
geschafft,
sieben
Jahre
auf
Tour,
jagte
der
Männlichkeit
nach
But
Whitney's
gone,
by
time
you
hear
this
song,
she
did
all
she
could
Aber
Whitney
ist
weg,
wenn
du
dieses
Lied
hörst,
hat
sie
alles
getan,
was
sie
konnte
All
those
women
gave
me
superpowers,
what
I
thought
I
lacked
All
diese
Frauen
gaben
mir
Superkräfte,
was
ich
dachte,
was
mir
fehlte
I
pray
our
children
don't
inherit
me
and
feelings
I
attract
Ich
bete,
dass
unsere
Kinder
mich
und
die
Gefühle,
die
ich
anziehe,
nicht
erben
A
conversation
not
bein'
addressed
in
Black
families
Ein
Gespräch,
das
in
schwarzen
Familien
nicht
angesprochen
wird
The
devastation,
hauntin'
generations
and
humanity
Die
Verwüstung,
die
Generationen
und
die
Menschheit
heimsucht
They
raped
our
mothers,
then
they
raped
our
sisters
Sie
vergewaltigten
unsere
Mütter,
dann
vergewaltigten
sie
unsere
Schwestern
Then
they
made
us
watch,
then
made
us
rape
each
other
Dann
ließen
sie
uns
zusehen,
dann
ließen
sie
uns
einander
vergewaltigen
Psychotic
torture
between
our
lives
we
ain't
recovered
Psychotische
Folter
zwischen
unseren
Leben,
wir
haben
uns
nicht
erholt
Still
livin'
as
victims
in
the
public
eyes
who
pledge
allegiance
Leben
immer
noch
als
Opfer
in
den
Augen
der
Öffentlichkeit,
die
Treue
schwören
Every
other
brother
has
been
compromised
Jeder
andere
Bruder
wurde
kompromittiert
I
know
the
secrets,
every
other
rapper
sexually
abused
Ich
kenne
die
Geheimnisse,
jeder
andere
Rapper
wurde
sexuell
missbraucht
I
see
'em
daily
buryin'
they
pain
in
chains
and
tattoos
Ich
sehe
sie
täglich,
wie
sie
ihren
Schmerz
in
Ketten
und
Tattoos
vergraben
So
listen
close
before
you
start
to
pass
judgement
on
how
he
move
Also
hör
genau
zu,
bevor
du
anfängst,
darüber
zu
urteilen,
wie
er
sich
bewegt
Learn
how
he
cope,
whenever
his
uncle
had
to
walk
him
from
school
Lerne,
wie
er
damit
umgeht,
wann
immer
sein
Onkel
ihn
von
der
Schule
abholen
musste
His
anger
grows
deep
in
misogyny
Seine
Wut
wächst
tief
in
der
Frauenfeindlichkeit
This
is
post-traumatic
Black
families
and
a
sodomy,
today
is
still
active
Dies
ist
posttraumatisch
für
schwarze
Familien
und
eine
Sodomie,
heute
ist
immer
noch
aktiv
So
I
set
free
myself
from
all
the
guilt
that
I
thought
I
made
Also
befreie
ich
mich
von
all
der
Schuld,
von
der
ich
dachte,
ich
hätte
sie
gemacht
So
I
set
free
my
mother
all
the
hurt
that
she
titled
shame
Also
befreie
ich
meine
Mutter
von
all
dem
Schmerz,
den
sie
Schande
nannte
So
I
set
free
my
cousin,
chaotic
for
my
mother's
pain
Also
befreie
ich
meinen
Cousin,
chaotisch
für
den
Schmerz
meiner
Mutter
I
hope
Hykeem
made
you
proud,
'cause
you
ain't
die
in
vain
Ich
hoffe,
Hykeem
hat
dich
stolz
gemacht,
denn
du
bist
nicht
umsonst
gestorben
So
I
set
free
the
power
of
Whitney,
may
she
heal
us
all
Also
befreie
ich
die
Kraft
von
Whitney,
möge
sie
uns
alle
heilen
So
I
set
free
our
children,
may
good
karma
keep
them
with
God
Also
befreie
ich
unsere
Kinder,
möge
gutes
Karma
sie
bei
Gott
halten
So
I
set
free
the
hearts
filled
with
hatred,
keep
our
bodies
sacred
Also
befreie
ich
die
Herzen,
die
mit
Hass
gefüllt
sind,
halte
unsere
Körper
heilig
As
I
set
free
all
you
abusers,
this
is
transformation
Während
ich
euch
alle
Missbraucher
befreie,
ist
dies
Transformation
I
wish
I
was
somebody
Ich
wünschte,
ich
wäre
jemand
Anybody
but
myself
Jemand
anderes
als
ich
selbst
Ooh,
I
wish
I
was
somebody
Ooh,
ich
wünschte,
ich
wäre
jemand
Anybody
but
myself
Jemand
anderes
als
ich
selbst
You
did
it,
I'm
proud
of
you
Du
hast
es
geschafft,
ich
bin
stolz
auf
dich
You
broke
a
generational
curse
Du
hast
einen
Generationsfluch
gebrochen
Say
"Thank
you,
dad"
Sag
"Danke,
Papa"
Thank
you,
daddy,
thank
you,
mommy,
thank
you,
brother
Danke,
Papa,
danke,
Mama,
danke,
Bruder
Before
I
go
in
fast
asleep,
love
me
for
me
Bevor
ich
schnell
einschlafe,
liebe
mich
für
mich
I
bare
my
soul
and
now
we're
free
Ich
entblöße
meine
Seele
und
jetzt
sind
wir
frei
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Mark Anthony Spears, Jason Kevin Pounds, Stephen Lee Bruner, Adrian Francis Utley, Sam Dew, Geoff Barrow, Beth Gibbons, Kendrick Lamar Duckworth, Daniel Tannenbaum, Timothy Maxey
Attention! Feel free to leave feedback.