Kendrick Lamar feat. Beth Gibbons - Mother I Sober (feat. Beth Gibbons) - translation of the lyrics into German

Mother I Sober (feat. Beth Gibbons) - Beth Gibbons , Kendrick Lamar translation in German




Mother I Sober (feat. Beth Gibbons)
Mutter, ich bin nüchtern (feat. Beth Gibbons)
I'm sensitive, I feel everything, I feel everybody
Ich bin sensibel, ich fühle alles, ich fühle jeden
One man standin' on two words, heal everybody
Ein Mann, der auf zwei Worten steht, heilt jeden
Transformation, then reciprocation, karma must return
Transformation, dann Erwiderung, Karma muss zurückkehren
Heal myself, secrets that I hide, buried in these words
Mich selbst heilen, Geheimnisse, die ich verberge, begraben in diesen Worten
Death threats, ego must die, but I let it purge
Morddrohungen, Ego muss sterben, aber ich lasse es reinigen
Pacify, broken pieces of me, it was all a blur
Beschwichtigen, zerbrochene Stücke von mir, es war alles verschwommen
Mother cried, put they hands on her, it was family ties
Mutter weinte, sie legten ihre Hände an sie, es waren Familienbande
I heard it all, I should've grabbed a gun, but I was only five
Ich hörte alles, ich hätte eine Waffe nehmen sollen, aber ich war erst fünf
I still feel it weighin' on my heart, my first tough decision
Ich fühle es immer noch auf meinem Herzen lasten, meine erste schwere Entscheidung
In the shadows clingin' to my soul as my only critic
Im Schatten klammere ich mich an meine Seele als meinen einzigen Kritiker
Where's my faith? Told you I was Christian, but just not today
Wo ist mein Glaube? Ich sagte dir, ich sei Christ, aber heute nicht
I transformed, prayin' to the trees, God is taking shape
Ich habe mich verwandelt, bete zu den Bäumen, Gott nimmt Gestalt an
My mother's mother followed me for years in her afterlife
Die Mutter meiner Mutter folgte mir jahrelang in ihrem Jenseits
Starin' at me on back of some buses, I wake up at night
Starrte mich auf der Rückseite einiger Busse an, ich wache nachts auf
Loved her dearly, traded in my tears for a Range Rover
Liebte sie sehr, tauschte meine Tränen gegen einen Range Rover
Transformation, you ain't felt grief 'til you felt it sober
Transformation, du hast keine Trauer gefühlt, bis du sie nüchtern gefühlt hast
I wish I was somebody
Ich wünschte, ich wäre jemand
Anybody but myself
Jemand anderes als ich selbst
Ooh, I wish I was somebody
Ooh, ich wünschte, ich wäre jemand
Anybody but myself
Jemand anderes als ich selbst
I remember lookin' in the mirror, knowin' I was gifted
Ich erinnere mich, wie ich in den Spiegel schaute und wusste, dass ich begabt war
Only child, me for seven years, everything for Christmas
Einzelkind, ich für sieben Jahre, alles zu Weihnachten
Family ties, they accused my cousin, "Did he touch you, Kendrick?"
Familienbande, sie beschuldigten meinen Cousin: "Hat er dich angefasst, Kendrick?"
Never lied, but no one believed me when I said, "He didn't"
Ich habe nie gelogen, aber niemand glaubte mir, als ich sagte: "Das hat er nicht"
Frozen moments, still holdin' on it, hard to trust myself
Gefrorene Momente, halte immer noch daran fest, schwer, mir selbst zu vertrauen
I started rhymin', copin' mechanisms to lift up myself
Ich fing an zu reimen, Bewältigungsmechanismen, um mich selbst aufzurichten
Talked to my lawyer, told me not to be so hard on myself
Ich sprach mit meinem Anwalt, er sagte mir, ich solle nicht so hart zu mir selbst sein
He has an aura, I hope to achieve, if I find some help
Er hat eine Aura, die ich zu erreichen hoffe, wenn ich Hilfe finde
Congratulations, made it to be famous, still I feel uneasy
Glückwunsch, berühmt geworden, fühle ich mich immer noch unwohl
Water watchin', live my life in nature, only thing relieves me
Wasser beobachten, mein Leben in der Natur leben, das Einzige, was mich erleichtert
Spirit guide whisper in my ear, tell me that she sees me
Geistführer flüstert mir ins Ohr, sagt mir, dass sie mich sieht
"Did he touch you?" I said, "No" again, still they didn't believe me
"Hat er dich angefasst?" Ich sagte wieder "Nein", trotzdem glaubten sie mir nicht
Mother's brother said, "He got revenge for my mother's face"
Der Bruder meiner Mutter sagte: "Er hat sich für das Gesicht meiner Mutter gerächt"
Black and blue, the image of my queen that I can't erase
Schwarz und blau, das Bild meiner Königin, das ich nicht auslöschen kann
'Til this day can't look her in the eyes, pain is takin' over
Bis heute kann ich ihr nicht in die Augen sehen, der Schmerz übernimmt die Kontrolle
Blame myself, you never felt guilt 'til you felt it sober
Ich gebe mir selbst die Schuld, du hast keine Schuld gefühlt, bis du sie nüchtern gefühlt hast
I wish I was somebody
Ich wünschte, ich wäre jemand
Anybody but myself
Jemand anderes als ich selbst
Ooh, I wish I was somebody
Ooh, ich wünschte, ich wäre jemand
Anybody but myself
Jemand anderes als ich selbst
I was never high, I was never drunk, never out my mind
Ich war nie high, ich war nie betrunken, nie außer mir
I need control, they handed me some smoke, but still I declined
Ich brauche Kontrolle, sie gaben mir etwas Rauch, aber ich lehnte trotzdem ab
I did it sober sittin' with myself, I went through all emotions
Ich tat es nüchtern, saß mit mir selbst zusammen, ich ging durch alle Emotionen
No dependents, except for one, let me bring you closer
Keine Abhängigen, außer einem, lass mich dich näher bringen
Intoxicated, there's a lustful nature that I failed to mention
Berauscht, da ist eine lüsterne Natur, die ich zu erwähnen vergaß
Insecurities that I project, sleepin' with other women
Unsicherheiten, die ich projiziere, schlafe mit anderen Frauen
Whitney's hurt, the purest soul I know, I found her in the kitchen
Whitney ist verletzt, die reinste Seele, die ich kenne, ich fand sie in der Küche
Askin' God, "Where did I lose myself? And can it be forgiven?"
Fragte Gott: "Wo habe ich mich selbst verloren? Und kann es vergeben werden?"
Broke me down, she looked me in my eyes, "Is there an addiction?"
Sie brach mich zusammen, sie sah mir in die Augen: "Gibt es eine Sucht?"
I said, "No," but this time I lied, I knew that I can't fix it
Ich sagte "Nein", aber dieses Mal log ich, ich wusste, dass ich es nicht reparieren kann
Pure soul, even in her pain, know she cared for me
Reine Seele, selbst in ihrem Schmerz, weiß, dass sie sich um mich sorgte
Gave me a number, said, "She recommended some therapy"
Gab mir eine Nummer, sagte: "Sie hat eine Therapie empfohlen"
I asked my momma, why she didn't believe me when I told her "No"?
Ich fragte meine Mama, warum sie mir nicht glaubte, als ich ihr "Nein" sagte?
I never knew she was violated in Chicago, I'm sympathetic
Ich wusste nie, dass sie in Chicago vergewaltigt wurde, ich bin mitfühlend
Told me that, "She feared it happened to me, for my protection"
Sie sagte mir, "Sie befürchtete, es wäre mir passiert, zu meinem Schutz"
Though it never happened, she wouldn't agree
Obwohl es nie passiert ist, stimmte sie nicht zu
Now I'm affected, 20 years later trauma has resurfaced
Jetzt bin ich betroffen, 20 Jahre später ist das Trauma wieder aufgetaucht
Amplified as I write this song, I shiver 'cause I'm nervous
Verstärkt, während ich dieses Lied schreibe, zittere ich, weil ich nervös bin
I was five, questioning myself, 'lone for many years
Ich war fünf, stellte mich selbst in Frage, jahrelang allein
Nothing's wrong, just results on how them questions made me feel
Nichts ist falsch, nur Ergebnisse, wie diese Fragen mich fühlen ließen
I made it home, seven years of tour, chasin' manhood
Ich habe es nach Hause geschafft, sieben Jahre auf Tour, jagte der Männlichkeit nach
But Whitney's gone, by time you hear this song, she did all she could
Aber Whitney ist weg, wenn du dieses Lied hörst, hat sie alles getan, was sie konnte
All those women gave me superpowers, what I thought I lacked
All diese Frauen gaben mir Superkräfte, was ich dachte, was mir fehlte
I pray our children don't inherit me and feelings I attract
Ich bete, dass unsere Kinder mich und die Gefühle, die ich anziehe, nicht erben
A conversation not bein' addressed in Black families
Ein Gespräch, das in schwarzen Familien nicht angesprochen wird
The devastation, hauntin' generations and humanity
Die Verwüstung, die Generationen und die Menschheit heimsucht
They raped our mothers, then they raped our sisters
Sie vergewaltigten unsere Mütter, dann vergewaltigten sie unsere Schwestern
Then they made us watch, then made us rape each other
Dann ließen sie uns zusehen, dann ließen sie uns einander vergewaltigen
Psychotic torture between our lives we ain't recovered
Psychotische Folter zwischen unseren Leben, wir haben uns nicht erholt
Still livin' as victims in the public eyes who pledge allegiance
Leben immer noch als Opfer in den Augen der Öffentlichkeit, die Treue schwören
Every other brother has been compromised
Jeder andere Bruder wurde kompromittiert
I know the secrets, every other rapper sexually abused
Ich kenne die Geheimnisse, jeder andere Rapper wurde sexuell missbraucht
I see 'em daily buryin' they pain in chains and tattoos
Ich sehe sie täglich, wie sie ihren Schmerz in Ketten und Tattoos vergraben
So listen close before you start to pass judgement on how he move
Also hör genau zu, bevor du anfängst, darüber zu urteilen, wie er sich bewegt
Learn how he cope, whenever his uncle had to walk him from school
Lerne, wie er damit umgeht, wann immer sein Onkel ihn von der Schule abholen musste
His anger grows deep in misogyny
Seine Wut wächst tief in der Frauenfeindlichkeit
This is post-traumatic Black families and a sodomy, today is still active
Dies ist posttraumatisch für schwarze Familien und eine Sodomie, heute ist immer noch aktiv
So I set free myself from all the guilt that I thought I made
Also befreie ich mich von all der Schuld, von der ich dachte, ich hätte sie gemacht
So I set free my mother all the hurt that she titled shame
Also befreie ich meine Mutter von all dem Schmerz, den sie Schande nannte
So I set free my cousin, chaotic for my mother's pain
Also befreie ich meinen Cousin, chaotisch für den Schmerz meiner Mutter
I hope Hykeem made you proud, 'cause you ain't die in vain
Ich hoffe, Hykeem hat dich stolz gemacht, denn du bist nicht umsonst gestorben
So I set free the power of Whitney, may she heal us all
Also befreie ich die Kraft von Whitney, möge sie uns alle heilen
So I set free our children, may good karma keep them with God
Also befreie ich unsere Kinder, möge gutes Karma sie bei Gott halten
So I set free the hearts filled with hatred, keep our bodies sacred
Also befreie ich die Herzen, die mit Hass gefüllt sind, halte unsere Körper heilig
As I set free all you abusers, this is transformation
Während ich euch alle Missbraucher befreie, ist dies Transformation
I wish I was somebody
Ich wünschte, ich wäre jemand
Anybody but myself
Jemand anderes als ich selbst
Ooh, I wish I was somebody
Ooh, ich wünschte, ich wäre jemand
Anybody but myself
Jemand anderes als ich selbst
You did it, I'm proud of you
Du hast es geschafft, ich bin stolz auf dich
You broke a generational curse
Du hast einen Generationsfluch gebrochen
Say "Thank you, dad"
Sag "Danke, Papa"
Thank you, daddy, thank you, mommy, thank you, brother
Danke, Papa, danke, Mama, danke, Bruder
Mr. Morale
Mr. Morale
Before I go in fast asleep, love me for me
Bevor ich schnell einschlafe, liebe mich für mich
I bare my soul and now we're free
Ich entblöße meine Seele und jetzt sind wir frei





Writer(s): Mark Anthony Spears, Jason Kevin Pounds, Stephen Lee Bruner, Adrian Francis Utley, Sam Dew, Geoff Barrow, Beth Gibbons, Kendrick Lamar Duckworth, Daniel Tannenbaum, Timothy Maxey


Attention! Feel free to leave feedback.