Kendy Suen - 樫の木 - translation of the lyrics into German

樫の木 - Kendy Suentranslation in German




樫の木
Die Eiche
肌寒い季節(在涼意的季節)
In der kühlen Jahreszeit
冷たい風が (冷風把
weht der kalte Wind (und lässt
曖昧だった記憶を 曾經模糊的記憶
die einst unscharfen Erinnerungen
ゆっくり呼び起こす 慢慢喚醒起來)
langsam wieder erwachen)
あの高いオークツリー(例如是那棵曾經高大的橡樹)
Jene hohe Eiche (zum Beispiel)
木の影に消えた思い(又例如是在樹影中消散了的願望)
oder die Wünsche, die im Schatten des Baumes verschwanden
僕は強い大人になれているのかな?(其實我是否已成為一個堅強的大人呢?)
Bin ich nun wirklich eine starke Erwachsene geworden?
同じ道歩いても(即使重新走著相同的路)
Selbst wenn ich denselben Weg gehe
目を閉じて感じても (即使嘗試閉著眼感受)
oder mit geschlossenen Augen fühle
なぜか違う風の匂い (不知為何 風的氣味
riecht der Wind irgendwie anders
どこか懐かしい光 (不知從哪來那懷緬的光
ein vertrautes Licht von irgendwo
頬に触れた (輕輕地
berührt meine Wange
そっと 提醒了我)
sanft und erinnert mich)
街に届いた声 (曾經傳達到街上的聲音)
Die Stimme, die einst die Straße erreichte
並木の下 描いた夢 (曾經在街道樹下寫下的夢)
die Träume, die unter den Allee-Bäumen geschrieben wurden
今も同じく僕を支えてくれーて(い)るのかな? (現在也同樣地在支持著我嗎?)
stützen sie mich auch heute noch genauso?
同じ道歩いても(即使重新走著相同的路)
Selbst wenn ich denselben Weg gehe
目を閉じて感じても(即使嘗試閉著眼感受)
oder mit geschlossenen Augen fühle
考えてしまうよ あの時
frage ich mich, ob es damals
違う道選んだほうが (如果曾經的我選擇了其他路
besser gewesen wäre, einen anderen Weg
よかったのかな? 會否更好呢?)
zu wählen?
Na na na
Na na na
空を仰ぐキミも (在仰望天空的「你」
Du, der du in den Himmel blickst
答えを探しているの?是否也在尋找答案?)
suchst du auch nach Antworten?
遠回りしても (即使兜了大圈
Selbst wenn es Umwege gibt
歩幅が少し違っていても 即使步伐少許不同
oder unsere Schritte etwas anders sind
辿り着くよ 也能到達的
werden wir ankommen
きっと 一定可以)
ganz sicher)
肌寒い季節 (在涼意的季節)
In der kühlen Jahreszeit
冷たい風に 我再一次
vertraue ich dem kalten Wind erneut
もう一度預けたよ 把會溶在天空的Memory
die Erinnerung an, die sich im Himmel
空に溶けるMemory 寄存給冷風)
auflösen wird





Writer(s): Kendy Suen


Attention! Feel free to leave feedback.