Kendy Suen - 物無類聚 - translation of the lyrics into German

物無類聚 - Kendy Suentranslation in German




物無類聚
Zusammen ohne Grenzen
在萬歲萬歲叱咤的即將過去
In den jubelnden Zeiten, die bald vergehen,
有太多昏暗太多污穢夜沒法睡
gibt es zu viel Dunkel, zu viel Schmutz, keine Nacht zum Schlafen.
是萬物為了一個理想不要散去
Alles Lebendige kämpft für einen Traum, nicht zu zerfallen,
雀鳥唏噓 猛獸唏噓 我唏噓
Vögel seufzen, Tiere seufzen, ich seufze.
當一群人紛爭 總有異類
Wenn Menschen streiten, gibt es immer Außenseiter,
於一些荒原之間很寂寞 就要共聚
einsam in der Wildnis, doch zusammen finden sie Trost.
將一息間出生 一呼一吸一起生於這裡
Ein Atemzug des Lebens, geboren hier, gemeinsam atmen,
陪全球靈魂掉眼淚
und mit der Weltseele weinen.
出走的會歸去
Die Fortgegangenen kehren zurück,
叫旱地流活水
lassen dürre Erde fließen.
望著 一磚冰 一片鏡 一塊面
Schau, ein Stück Eis, ein Spiegel, ein Gesicht,
碎了又碎 發現美麗碎在某些人類
zerspringt und zeigt Schönheit in manchen Menschen.
為著新天空 新世界 新快樂
Für einen neuen Himmel, neue Welt, neues Glück,
錯了又對 發現各類各類也可以相對
Irren und Verstehen alle Arten können bestehen.
我與你終究失去
Du und ich, wir verloren viel,
太多已失去 所有世代舊了會有新的應許
doch was vergeht, macht Platz für neue Verheißung.
水を(が)川に変えて(変わって)
Wasser wird (verwandelt sich) zum Fluss,
大地を迎えよう
begrüßt das Land.
出生 出生 知不知這是應許
Geburt, Geburt, weißt du, das ist Verheißung.
超生 超生 便接受善惡若水
Überwinden, überwinden, nimm Gut und Böse wie Wasser an.
生生 生生 分開的必定再聚
Leben, Leben, Getrenntes findet sich wieder,
要讓旱地有活水
lässt dürre Lande fließen.
新生的 不再為了庇護同類
Neues Leben sucht nicht mehr Schutz in Gleichartigen,
新生的 不尊不卑不束不拘
Neues Leben ohne Stolz, ohne Fesseln.
萬歲再萬歲
Jubel über Jubel,
讓赤地有風吹
lass Wind über Ödland wehen.
This new evolution
This new evolution
讓赤地有風吹
lass Wind über Ödland wehen.





Writer(s): Yao Hui Zhou, Xiao Xian Sun


Attention! Feel free to leave feedback.