吳克群 - 冰的啦 (feat. 豬哥亮) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation 吳克群 - 冰的啦 (feat. 豬哥亮)




少年ㄟ 有些事情我跟你說 但是你就不要跟別人說
Мальчик, я расскажу тебе кое-что, но не рассказывай другим.
假如你跟別人說是我跟你說的 我就不屑跟你說
Если вы расскажете другим, что я сказал вам, я не побоюсь сказать вам
這塊甚麼歌你甘知 這塊叫做 冰的啦
Что это за песня? вы знаете, что эта песня называется "лед".
我是一個囡仔 住在這個世界
Я девушка, живущая в этом мире
有很多代誌我想破頭嘛想袂出來
Есть много Дай Чжи. Я хочу поломать голову. Я не могу этого понять.
為什麼一群人追著外國明星的屁股後面
Почему группа людей гоняется за задницей иностранной звезды?
聞聞聞難道是有黃金跑出來
Понюхай, понюхай, не кончается ли золото?
我是一個囡仔 住在這個世界
Я девушка, живущая в этом мире
有很多事情我想破頭都想不出來 有人要做核子彈
Есть много вещей, о которых я не могу думать, если хочу разбить себе голову. Кто-то собирается сделать ядерную бомбу.
有人說這樣歹 擱繼續惦惦大家都呷賽
Некоторые люди говорят, что так плохо продолжать думать об этом. все потягивают игру.
世界是 冰的啦 政治是 冰的啦 我看不爽我就
Мир - лед, политика - лед, я расстроен, я просто
冰的啦 人生是 冰的啦 欠你就 冰的啦
Это ледяная, жизнь ледяная, это ледяная, если ты в долгу, это ледяная, если ты в долгу, это ледяная, если ты в долгу, это ледяная
有話不說我們都會害
Если мы ничего не скажем, нам всем причинят вред
世界是 冰的啦 政治是 冰的啦 我看不爽我就
Мир - лед, политика - лед, я расстроен, я просто
冰的啦 人生是 冰的啦 欠你就 冰的啦
Это ледяная, жизнь ледяная, это ледяная, если ты в долгу, это ледяная, если ты в долгу, это ледяная, если ты в долгу, это ледяная
有話不說我們都會害
Если мы ничего не скажем, нам всем причинят вред
Oh A oh A oh 人生只有一次 oh A oh A oh有話說出來
О, О, О, О, в жизни есть только один раз, о, О, О, есть что сказать
Oh A oh A oh 人生只有一次 oh A oh A oh譕講你就口甲賽
О, О, О, в жизни есть только один раз, о, О, О
我是一個囡仔 住在我們的台灣
Я девушка, которая живет в нашем Тайване
有很多事情我想破頭嘛想袂出來 為什麼自己人
Есть много вещей, о которых я хочу поломать голову. Я не могу понять, почему я один из своих.
成天在彼冤家 藍橙紅綠把台灣當作擂台
Синий, оранжевый, красный и зеленый в доме врага весь день, относитесь к Тайваню как к кольцу
我是一個囡仔 住在我們的台灣
Я девушка, которая живет в нашем Тайване
熱情和善良是我們台灣人的特色 但人甲咱搧巴掌
Энтузиазм и доброта - характерные черты наших тайваньцев, но мы даем друг другу пощечины.
我們就要有氣魄 我們可以有禮 但不能小看
Мы должны быть смелыми, мы можем быть вежливыми, но мы не можем недооценивать это.
世界是 冰的啦 政治是 冰的啦 我看不爽我就
Мир - лед, политика - лед, я расстроен, я просто
冰的啦 人生是 冰的啦 欠你就 冰的啦
Это ледяная, жизнь ледяная, это ледяная, если ты в долгу, это ледяная, если ты в долгу, это ледяная, если ты в долгу, это ледяная
有話不說我們都會害
Если мы ничего не скажем, нам всем причинят вред
世界是 冰的啦 政治是 冰的啦 我看不爽我就
Мир - лед, политика - лед, я расстроен, я просто
冰的啦 人生是 冰的啦 欠你就 冰的啦
Это ледяная, жизнь ледяная, это ледяная, если ты в долгу, это ледяная, если ты в долгу, это ледяная, если ты в долгу, это ледяная
有話不說我們都會害
Если мы ничего не скажем, нам всем причинят вред
少年ㄟ 人生海海 有足多話沒講袂爽 做一次甲講出來
Молодой человек, Хайхайхаю есть что сказать в своей жизни. Круто сделать это один раз и рассказать об этом.
做一個台灣人的男子漢 要有台灣人的氣魄
Чтобы быть тайваньцем, вы должны обладать смелостью тайваньца
毋通每天在彼怨天怨地 怨那個豪鴨和飯梨
Вутонг каждый день жалуется на эту утку Хао и рисовую грушу
問自己 改變自己 才有真正進步 快樂
Попросите себя изменить себя, чтобы добиться реального прогресса и счастья
人生在世 是燒呼呼的喔
Жизнь горит в этом мире
絕對毋通乎伊變成 冰的啦
Нет абсолютно никакой необходимости в том, чтобы Тонхуйи стал льдом.
「鱟桸」是以鱟殼作的杓子
"Подковообразный краб" - это ковш, изготовленный из панцирей подковообразного краба
「飯篱」是竹編有洞的杓子
"Рисовый забор" - это бамбуковый ковш с отверстиями в нем
典故來自台灣古早俗語「一个講鱟桸、一个講飯籬」
Аллюзия исходит из древней тайваньской поговорки: "Один говорит о подковообразном крабе, а другой - о рисовой изгороди".
比喻各說各話的意思。
Образно говоря, каждый из них имеет свое собственное значение.





Writer(s): Ke Qun Wu


Attention! Feel free to leave feedback.