Lyrics and translation Kennedy - John & Yoko
Mi
chiamo
John
Kennedy
Меня
зовут
Джон
Кеннеди
Ho
ventisei
anni
Мне
двадцать
шесть
лет
Anche
se
da
dove
vengo
io
Хотя
откуда
я
родом
Non
è
proprio
così
Это
не
совсем
так
Mi
han
detto
devi
dire
così
Мне
сказали,
что
надо
так
говорить
E
allora
io
ho
fatto
così
И
я
так
и
сделал
Senza
neanche
troppo
crederci
Даже
особо
не
веря
в
это
Salve
buongiorno
mi
chiamo
John
Kennedy
Здорова,
добрый
день,
меня
зовут
Джон
Кеннеди
Son
partito
una
mattina
presto
Я
рано
утром
вышел
из
дома
Il
mare
era
ancora
piatto
Море
было
ещё
спокойным
Il
sole
non
era
su
Солнце
ещё
не
взошло
Speravo
di
trovare
bello
Я
надеялся,
что
будет
красиво
Per
fortuna
non
ero
da
solo
К
счастью,
я
был
не
один
C'era
lei
che
mi
piaceva
un
sacco
Со
мной
была
та,
которая
мне
очень
нравилась
Mi
sentivo
un
po'
meno
matto
Я
чувствовал
себя
немного
менее
сумасшедшим
A
fare
questo
viaggio
pazzo
Совершая
это
безумное
путешествие
Lasciare
casa
mia
Покинуть
свой
дом
Per
andare
chissà
dove
Чтобы
отправиться
неизвестно
куда
Non
ci
sarà
neanche
mia
madre
Там
не
будет
даже
моей
матери
E
nessuno
mi
conosce
И
никто
не
знает
меня
Ma
io
mi
gioco
tutto
Но
я
ставлю
всё
на
карту
Tutto
in
questo
viaggio
Всё
в
этом
путешествии
Mi
chiamo
John
Kennedy
Меня
зовут
Джон
Кеннеди
Una
giornata
di
speranza
День
надежды
Non
si
nega
mai
a
nessuno
Не
отказывает
никому
Anche
con
il
vento
contro
e
le
onde
che
toccano
il
cielo
Даже
когда
противный
ветер
и
волны
касаются
неба
Una
giornata
di
speranza
День
надежды
Bussa
forte
ad
ogni
porta
Стучится
в
каждую
дверь
E
ci
spinge
a
riva
ai
piedi
di
un
gran
nuovo
giorno
И
выталкивает
нас
на
берег
у
подножия
нового
прекрасного
дня
Con
dietro
il
mare
sopra
il
cielo
С
морем
над
небом
за
спиной
Mi
chiamo
John
Kennedy
Меня
зовут
Джон
Кеннеди
Son
contento
ci
ho
provato
Я
рад,
что
попробовал
Sai
non
ce
l'ho
fatta
Знаешь,
у
меня
не
получилось
Ci
riuscirà
qualcun
altro
Но
у
кого-то
другого
получится
Mi
chiamo
John
Kennedy
Меня
зовут
Джон
Кеннеди
E
c'era
lei
che
mi
piaceva
un
sacco
И
со
мной
была
та,
которая
мне
очень
нравилась
Non
l'ho
più
vista
Я
больше
её
не
видел
Troppo
sole,
troppo
caldo
Слишком
много
солнца,
слишком
жарко
Lasciare
casa
mia
Покинуть
свой
дом
Per
andare
chissà
dove
Чтобы
отправиться
неизвестно
куда
Non
ci
sarà
neanche
mia
madre
Там
не
будет
даже
моей
матери
E
nessuno
mi
conosce
И
никто
не
знает
меня
Ma
io
mi
gioco
tutto
Но
я
ставлю
всё
на
карту
Tutto
in
questo
viaggio
Всё
в
этом
путешествии
Mi
chiamo
John
Kennedy
Меня
зовут
Джон
Кеннеди
Ragazzi
ci
ho
provato
Ребята,
я
попробовал
Una
giornata
di
speranza
День
надежды
Non
si
nega
mai
a
nessuno
Не
отказывает
никому
Anche
con
il
vento
contro
e
le
onde
che
toccano
il
cielo
Даже
когда
противный
ветер
и
волны
касаются
неба
Una
giornata
di
speranza
День
надежды
Bussa
forte
ad
ogni
porta
Стучится
в
каждую
дверь
E
ci
spinge
a
riva
ai
piedi
di
un
gran
nuovo
giorno
И
выталкивает
нас
на
берег
у
подножия
нового
прекрасного
дня
Con
dietro
il
mare
sopra
il
cielo
С
морем
над
небом
за
спиной
Con
dietro
il
mare
sopra
il
cielo
С
морем
над
небом
за
спиной
Come
le
canzoni,
le
idee,
i
grandi
amori
Как
песни,
идеи,
великая
любовь
Le
storie
degli
eroi
Истории
героев
Che
motivo
hanno
i
bambini
Почему
у
детей
есть
причина
A
diventare
grandi
e
migliori
Стать
взрослыми
и
лучшими
Pieni
di
sogni
da
far
fuori
Полные
несбыточных
мечтаний
Come
le
nuvole
buttate
là
per
aria
Как
облака,
брошенные
в
воздух
Hanno
forme
strane
così
sognano
le
persone
Они
принимают
странные
формы,
так
и
люди
мечтают
Come
una
vita
che
comincia
in
una
madre
Как
жизнь,
начинающаяся
у
матери
Mi
chiamo
John
Kennedy
Меня
зовут
Джон
Кеннеди
Una
giornata
di
speranza
День
надежды
Accende
il
mondo
come
l'alba
Зажигает
мир,
как
рассвет
Anche
con
il
vento
contro
e
le
onde
che
toccano
il
cielo
Даже
когда
противный
ветер
и
волны
касаются
неба
Una
vita
di
speranza
Жизнь
надежды
Bussa
forte
ad
ogni
porta
Стучится
в
каждую
дверь
E
ci
spinge
a
riva
ai
piedi
di
un
gran
nuovo
giorno
И
выталкивает
нас
на
берег
у
подножия
нового
прекрасного
дня
Con
dietro
il
mare
sopra
il
cielo
С
морем
над
небом
за
спиной
Un
popolo
di
poeti,
di
artisti,
di
eroi
Народ
поэтов,
художников,
героев
Di
santi,
di
pensatori,
di
scienziati
Святых,
мыслителей,
учёных
Di
navigatori,
di
trasmigratori
Мореплавателей,
переселенцев
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jack Kennedy Herkel, Raphael Marc Romain Aletti, Julien Louis Marc Aletti
Attention! Feel free to leave feedback.