Lyrics and translation Kenneth Pattenbones - La chanson des brigands [2ème partie]
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La chanson des brigands [2ème partie]
Песня разбойников [Часть 2]
Sommes
de
noir
vêtus
Носим
чёрные
одежды,
Les
ongles
trapus
С
когтистыми
руками,
Qui
rodons
dans
la
nuit
Рыскаем
в
ночи.
L'or,
l'argent
à
peine
entrevus
Золото,
серебро,
едва
завидев,
Disparaissent
sans
un
bruit
Исчезают
без
следа.
Seule
la
lune
répond
d'un
rire
tordu
Только
луна
отвечает
кривым
смехом,
Quand
tonne
le
fusil
Когда
гремит
ружьё.
Vous
subirez
si
vous
résistez
Если
будешь
сопротивляться,
милая,
La
dérouillée
de
votre
vie
Получишь
взбучку,
Le
pillage
est
un
jeu
d'enfant
Грабёж
— детская
игра,
À
ce
jeu
on
est
gagnant
В
этой
игре
мы
победители.
Le
tromblon
claque
et
le
canon
souffle
Мушкет
щёлкает,
и
пушка
дымит
Au
nez
des
canassons
Перед
носом
у
лошадок.
Il
règne
alors
un
silence
de
mort
Царит
мёртвая
тишина,
C'est
l'heure
d'annoncer
le
final
Время
объявить
финал.
La
hache
fend
les
rennes
Топор
рубит
оленей,
Puis
en
un
temps
record
А
затем
в
мгновение
ока
Fracasse
les
roues
sans
mal
Разбивает
колёса
без
труда.
Le
pillage
est
un
jeu
d'enfant
Грабёж
— детская
игра,
À
ce
jeu
on
est
gagnant
В
этой
игре
мы
победители.
Le
tromblon
claque
et
le
canon
souffle
Мушкет
щёлкает,
и
пушка
дымит
Au
nez
des
canassons
Перед
носом
у
лошадок.
Il
règne
alors
un
silence
de
mort
Царит
мёртвая
тишина,
C'est
l'heure
d'annoncer
le
final
Время
объявить
финал.
La
hache
fend
les
rennes
Топор
рубит
оленей,
Puis
en
un
temps
record
А
затем
в
мгновение
ока
Fracasse
les
roues
sans
mal
Разбивает
колёса
без
труда.
Baboum
baboum
on
vous
prévient
Бабах!
Бабах!
Предупреждаем,
Ne
faites
pas
les
malins
Не
умничай,
красавица,
Car
l'acier
peu
s'affûter,
s'aiguiser,
couper
Ведь
сталь
может
точиться,
заостряться,
резать
Un
petit
cœur
comme
rien
Маленькое
сердечко
запросто.
Baboum
baboum
on
vous
prévient
Бабах!
Бабах!
Предупреждаем,
Laisser
nous
votre
butin
Оставь
нам
свою
добычу,
Car
l'acier
peu
s'affûter,
s'aiguiser,
couper
Ведь
сталь
может
точиться,
заостряться,
резать
...
votre
gorge
comme
rien.
...
твоё
горлышко
запросто.
Nous
sommes
chez
nous
Мы
дома,
Dans
notre
repaire
de
filou
В
нашем
воровском
логове,
Caché
au
creux
des
bois
Спрятанном
в
чаще
леса.
Il
n'y
a
plus
d'or
mais
entres
nous
Золота
больше
нет,
но,
между
нами,
On
sais
bien
qu'on
en
trouvera
Мы
знаем,
что
найдём
ещё.
(Les
mains
en
l'air
et
on
ne
bouge
plus)
(Руки
вверх,
и
не
двигаться!)
C'est
une
attaque
surprise
Это
внезапное
нападение!
Nous
prenons
tout
de
vous
Мы
забираем
у
тебя
всё,
Rien
n'est
exlu
Ничего
не
упускаем.
Les
jeunes,
les
vieux
on
dévalise
Молодых,
старых
— всех
обчищаем.
(On
vous
dévalise,
la
bourse
ou
la
vie)
(Обчищаем!
Кошелёк
или
жизнь!)
Baboum
baboum
on
vous
prévient
Бабах!
Бабах!
Предупреждаем,
Ne
faites
pas
les
malins
Не
умничай,
красавица,
Car
l'acier
peu
s'affûter,
s'aiguiser,
couper
Ведь
сталь
может
точиться,
заостряться,
резать
Un
petit
cœur
comme
rien
Маленькое
сердечко
запросто.
Baboum
baboum
on
vous
prévient
Бабах!
Бабах!
Предупреждаем,
Laisser
nous
votre
butin
Оставь
нам
свою
добычу,
Car
l'acier
peu
s'affûter,
s'aiguiser,
couper
Ведь
сталь
может
точиться,
заостряться,
резать
...
votre
gorge
comme
rien.
...
твоё
горлышко
запросто.
Je
crache
sur
ce
bourg
qui
n'est
qu'un
piètre
trou
à
rat
Я
плюю
на
этот
городишко,
жалкую
крысиную
нору.
Dans
nos
bois
nous
sommes
la
loi
В
наших
лесах
мы
— закон,
Et
tout
procès
tournerait
court
И
любой
суд
будет
коротким.
Les
gendarmes
on
se
moque
d'eux
Жандармы?
Мы
над
ними
смеёмся.
Mais
épargnons
les
gueux
Но
нищих
пощадим,
Même
l'armée
du
bon
roi
nous
craint
Даже
армия
доброго
короля
нас
боится.
Nous
volons
les
bourses
débordantes
Мы
крадём
переполненные
кошельки
De
ces
nobles
au
panses
bedonnantes
У
этих
пузатых
дворян.
Baboum
baboum
nous
ne
ferons
pas
les
malins
Бабах!
Бабах!
Мы
не
будем
умничать,
Prenez
c'que
vous
voulez
Берите,
что
хотите,
Mais
soyez
indulgents
Но
будьте
милосердны.
Prenez
que
notre
argent
Берите
только
наши
деньги.
Que
nos
vies
soient
épargnées
Пусть
наши
жизни
будут
спасены.
Baboum
baboum
nous
ne
ferons
pas
les
malins
Бабах!
Бабах!
Мы
не
будем
умничать,
Prenez
c'que
vous
voulez
Берите,
что
хотите,
Mais
soyez
indulgents
Но
будьте
милосердны.
Prenez
que
notre
argent
Берите
только
наши
деньги.
Que
nos
vies
soient
épargnées
Пусть
наши
жизни
будут
спасены.
Mais
soyez
indulgents
Но
будьте
милосердны.
Prenez
que
notre
argent
Берите
только
наши
деньги.
Que
nos
vies
soient
épargnées
Пусть
наши
жизни
будут
спасены.
Que
nos
vies
soient
épargnées
Пусть
наши
жизни
будут
спасены.
Que
nos
vies
soient
épargnées
Пусть
наши
жизни
будут
спасены.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.