Kenny Bee - 香腸.蚊帳.機關槍 - 12" Single Mix (電影 "殺妻二人組" 插曲) - translation of the lyrics into German




香腸.蚊帳.機關槍 - 12" Single Mix (電影 "殺妻二人組" 插曲)
Wurst. Moskitonetz. Maschinengewehr - 12" Single Mix (Titellied aus dem Film "100 Ways to Murder Your Wife")
左手楂機關槍 手袋塞滿香腸
Linke Hand hält Maschinengewehr, Tasche vollgestopft mit Würsten,
背脊掛上蚊帳 清早遠走他鄉
Moskitonetz auf dem Rücken, frühmorgens in die Ferne gezogen.
為覓舊日對象 我決意要他往
Um meine frühere Liebe zu finden, bin ich entschlossen, dorthin zu gehen,
看看我的她今天可變樣
um zu sehen, ob meine Liebste sich heute verändert hat.
我跳上山崗
Ich springe auf den Hügel,
風沙中遠看
blicke in die Ferne durch Sand und Wind,
到每處影相
mache überall Fotos,
相當緊張
ziemlich nervös,
獨個想
denke alleine nach.
獨個想若我將一箱箱的豬腳薑
Alleine denke ich, wenn ich Kisten über Kisten mit Schweinefüßen in Ingwer und Essig
街中一味請人共享旅途上
auf der Straße einfach so mit Leuten auf der Reise teile,
或者朋友可將她蹤影講我知
vielleicht können Freunde mir ihren Aufenthaltsort verraten,
她今天的境況她居於哪方
ihre heutige Situation, wo sie wohnt.
暮夜入睡邊疆 水壺沾滿果醬
Schlafe nachts an der Grenze ein, Wasserflasche mit Marmelade verschmiert,
插上暖氣音響 風中掛起蚊香
schließe die Heizung und die Stereoanlage an, hänge Moskitospiralen im Wind auf.
為覓舊日對象 我決意要他往
Um meine frühere Liebe zu finden, bin ich entschlossen, dorthin zu gehen,
尚未遇見她不想返故鄉
bevor ich sie getroffen habe, will ich nicht in meine Heimat zurückkehren.
我掛上襟章
Ich stecke mir einen Anstecker an,
搓一搓手掌
reibe meine Hände,
再跳上車廂
springe wieder in den Waggon,
頻頻瞭望
blicke mich ständig um.
幻想若再可跟她一起燒炮仗
Stelle mir vor, wenn ich wieder mit ihr zusammen Feuerwerkskörper anzünden könnte,
多麼溫馨安詳月星也明亮
wie warm und friedlich wäre es, Mond und Sterne würden hell leuchten.
但我的朋友都紛紛低聲講我知
Aber meine Freunde flüstern mir alle zu,
她於今早出嫁今起改姓張
sie hat heute Morgen geheiratet, ab heute trägt sie den Nachnamen Zhang.
幻想若再可跟她一起燒炮仗
Stelle mir vor, wenn ich wieder mit ihr zusammen Feuerwerkskörper anzünden könnte,
多麼溫馨安詳月星也明亮
wie warm und friedlich wäre es, Mond und Sterne würden hell leuchten.
望向山望向水清洗嘴邊的暗瘡
Blicke auf die Berge, blicke aufs Wasser, wasche die Pickel am Mundrand ab,
水中倒影只有一張懵樣
im Spiegelbild im Wasser ist nur ein verdutztes Gesicht.
幻想若再可跟她一起燒炮仗
Stelle mir vor, wenn ich wieder mit ihr zusammen Feuerwerkskörper anzünden könnte,
多麼溫馨安詳月星也明亮
wie warm und friedlich wäre es, Mond und Sterne würden hell leuchten.
望向山望向水清洗嘴邊的暗瘡
Blicke auf die Berge, blicke aufs Wasser, wasche die Pickel am Mundrand ab,
水中倒影只有一張懵樣
im Spiegelbild im Wasser ist nur ein verdutztes Gesicht.





Writer(s): 鍾鎮濤


Attention! Feel free to leave feedback.