Lyrics and translation Kenny Rankin - Dear Prudence
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dear Prudence
Дорогая Пруденс
Ooh,
dear
Prudence
О,
дорогая
Пруденс,
Won't
you
come
out
and
play?
Не
выйдешь
ли
ты
поиграть?
Dear
Prudence
Дорогая
Пруденс,
Come
and
greet
the
brand
new
day
Встреть
же
новый
день!
Sun
is
up,
sky
is
blue
Солнце
встало,
небо
голубое,
And
it's
beautiful,
so
are
you
И
оно
прекрасно,
как
и
ты.
Dear
Prudence
Дорогая
Пруденс,
Won't
you
come
out
and
play?
Не
выйдешь
ли
ты
поиграть?
Dear
Prudence
Дорогая
Пруденс,
Open
up
your
eyes
Открой
свои
глаза.
Dear
Prudence
Дорогая
Пруденс,
Come
see
the
sunny
sky
Взгляни
на
солнечное
небо.
The
wind
is
low
and
the
birds
will
sing
Ветер
тих,
и
птицы
поют,
And
you
are
a
part
of
everything
И
ты
— часть
всего
этого.
Dear
Prudence
Дорогая
Пруденс,
Won't
you
try
to
open
up
your
eyes?
Не
попробуешь
ли
ты
открыть
глаза?
Hey,
hey,
Prudence
Эй,
эй,
Пруденс,
Come
and
let
me
see
you
smile
a
while
Позволь
мне
увидеть
твою
улыбку.
Dear
Prudence
Дорогая
Пруденс,
Like
my
little
child
Словно
мое
дитя
малое,
The
clouds
will
be
a
daisy
chain
Облака
сплетутся
в
венок
из
ромашек,
So
let
me
see
you
smile
again
Так
позволь
мне
увидеть
твою
улыбку
вновь.
Prudence,
won't
you
come
out
today?
Пруденс,
не
выйдешь
ли
ты
сегодня?
Dear
Prudence
Дорогая
Пруденс,
Won't
you
come
out
to
play?
Не
выйдешь
ли
ты
поиграть?
Dear
Prudence
Дорогая
Пруденс,
Ah,
greet
the
brand
new
day
Ах,
встреть
же
новый
день!
The
sun
is
up,
the
sky
is
blue
Солнце
встало,
небо
голубое,
It's
beautiful
and
so
are
you
Оно
прекрасно,
как
и
ты.
Dear
Prudence
Дорогая
Пруденс,
Won't
you
come
out
and
play?
Не
выйдешь
ли
ты
поиграть?
Dear
Prudence
Дорогая
Пруденс,
Try
to
open
up
your
eyes
Попробуй
открыть
свои
глаза.
Dear
Prudence
Дорогая
Пруденс,
See
the
sunny
skies
Взгляни
на
солнечное
небо.
Well,
the
wind
is
low,
the
birds
will
sing
Ветер
тих,
птицы
поют,
They'll
sing
that
you're
a
part
of
everything
Они
поют
о
том,
что
ты
— часть
всего.
Dear
Prudence
Дорогая
Пруденс,
Won't
you
open
up
your
eyes?
Не
откроешь
ли
ты
свои
глаза?
Your
eyes,
your
eyes
Твои
глаза,
твои
глаза.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Lennon John Winston, Mccartney Paul James
Album
Family
date of release
01-09-2009
Attention! Feel free to leave feedback.