Lyrics and translation Kent - 999
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
hela
mitt
liv
har
jag
hört
en
sång
Всю
свою
жизнь
я
слышал
песню,
En
vaggvisa
du
sjöng
en
gång
Колыбельную,
что
ты
пела
когда-то.
I
hela
mitt
liv
har
jag
litat
på
mig
själv
Всю
свою
жизнь
я
полагался
на
себя,
Men
nu
behöver
jag
din
hjälp
Но
теперь
мне
нужна
твоя
помощь.
I
hela
mitt
liv
har
jag
hört
en
sång
Всю
свою
жизнь
я
слышал
песню,
En
sång
min
mamma
sjöng
en
gång
Песню,
что
моя
мама
пела
когда-то.
I
hela
mitt
liv
har
jag
försökt
att
tänka
själv
Всю
свою
жизнь
я
пытался
думать
сам,
Men
jag
kommer
inte
längre
utan
din
hjälp
Но
я
не
могу
двигаться
дальше
без
твоей
помощи.
Och
alla
mina
tankar
kretsar
omkring
sjuka
saker
И
все
мои
мысли
крутятся
вокруг
больных
вещей.
De
där
drömmarna
vi
drömde
kom
från
gränslandet
bortom
taggtråden
Те
мечты,
что
мы
видели,
пришли
из-за
границы,
за
колючей
проволокой,
Där
skyttegravar
grävdes
när
någon
annan
byggde
landet
när
vi
sov
Где
рыли
окопы,
пока
кто-то
другой
строил
страну,
пока
мы
спали.
Nu
är
vi
vakna
men
vi
känner
inte
igen
oss
Теперь
мы
проснулись,
но
не
узнаем
себя.
De
har
rivit
våra
gator,
bränt
ner
lekplatserna
där
vi
hängde
som
barn
Они
разрушили
наши
улицы,
сожгли
детские
площадки,
где
мы
проводили
время
детьми.
Hur
långt
man
än
har
kommit
är
det
alltid
längre
kvar
Как
далеко
бы
ты
ни
зашел,
всегда
остается
еще
дальше.
Det
fanns
ett
ljus
som
aldrig
släcks
Был
свет,
который
никогда
не
гаснет,
I
sångerna
från
min
uppväxt
В
песнях
моего
детства.
I
hela
mitt
liv
har
jag
litat
på
min
tur
Всю
свою
жизнь
я
полагался
на
свою
удачу,
Men
det
här
kan
jag
aldrig
slingra
mig
ur
Но
из
этого
мне
никогда
не
выбраться.
Och
alla
våra
ideal
kom
från
ett
rosa
åttiotal
И
все
наши
идеалы
пришли
из
розовых
восьмидесятых,
Så
nu
tänker
vi
på
resor,
Vita
nätter,
Ian
Curtis
Так
что
теперь
мы
думаем
о
путешествиях,
белых
ночах,
Иэне
Кертисе.
Är
du
Michael
Jackson
eller
Michael
Bolton,
är
du
Pepsi,
har
du
kola?
Ты
Майкл
Джексон
или
Майкл
Болтон,
ты
Пепси,
у
тебя
есть
кола?
Är
du
lönsam
i
din
nakenhet,
dina
blåmärken
och
valkar
Ты
прибыльна
в
своей
наготе,
своих
синяках
и
складках?
Du
har
gåshud
för
du
fryser,
är
det
här
det
bästa
livet
hade
att
ge?
У
тебя
мурашки
по
коже,
потому
что
ты
мерзнешь,
это
лучшее,
что
могла
предложить
жизнь?
Hur
långt
man
än
har
kommit
är
det
alltid
längre
kvar
Как
далеко
бы
ты
ни
зашел,
всегда
остается
еще
дальше.
Alla
mina
tankar
kretsar
omkring
dyra
saker
Все
мои
мысли
крутятся
вокруг
дорогих
вещей.
Åh,
baby,
var
har
du
varit,
vi
har
redan
tänt
på
grillen
О,
детка,
где
ты
была,
мы
уже
разожгли
гриль.
Vi
har
väntat
här
i
regnet
på
någonting
som
inte
händer
Мы
ждали
тебя
под
дождем,
чего-то,
что
не
происходит.
Och
som
aldrig
kommer
att
hända,
det
är
bara
en
vag
känsla
И
что
никогда
не
произойдет,
это
просто
смутное
чувство,
Av
att
någonting
gått
förlorat,
att
vi
slösat
vår
bästa
tid
på
missunnsamhet
Что
что-то
потеряно,
что
мы
потратили
свое
лучшее
время
на
зависть.
Längre
har
vi
inte
kommit
Дальше
мы
не
продвинулись.
De
999
saker
jag
aldrig
skulle
göra
999
вещей,
которые
я
бы
никогда
не
сделал,
De
vägs
upp
av
999
värre
saker
jag
gjort
Перевешиваются
999
худшими
вещами,
которые
я
сделал.
De
999
saker
jag
aldrig
skulle
göra
999
вещей,
которые
я
бы
никогда
не
сделал,
De
vägs
upp
av
999
värre
saker
jag
gjort
Перевешиваются
999
худшими
вещами,
которые
я
сделал.
De
999
saker
jag
aldrig
skulle
göra
999
вещей,
которые
я
бы
никогда
не
сделал,
De
vägs
upp
av
999
värre
saker
jag
redan
har
gjort
Перевешиваются
999
худшими
вещами,
которые
я
уже
сделал.
De
999
saker
jag
aldrig
skulle
göra
999
вещей,
которые
я
бы
никогда
не
сделал,
De
vägs
upp
av
999
värre
saker
jag
redan
har
gjort
Перевешиваются
999
худшими
вещами,
которые
я
уже
сделал.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): MARKUS MUSTONEN, SAMI SIRVIOE, JOAKIM BERG, MARTIN SKOELD
Attention! Feel free to leave feedback.