Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
[A Timekill to Die For]
[Смертельное Убийство Времени]
It
was
the
29th
of
March
Было
29
марта,
And
our
fever
made
it
hard
И
наш
жар
затруднял
To
stay
and
stall
to
keep
in
shape
Оставаться
и
медлить,
чтобы
быть
в
форме,
While
magazines
were
trying
hard
to
find
next
year′s
face
Пока
журналы
изо
всех
сил
пытались
найти
лицо
следующего
года.
She
is
the
sad
one
I'm
a
clown
Ты
такая
грустная,
а
я
клоун,
Charlie
Chaplin,
Eva
Braun
Чарли
Чаплин,
Ева
Браун.
She
learned
to
smile,
I
bought
her
friends
Ты
училась
улыбаться,
я
покупал
тебе
друзей,
It
was
the
beginning
of
the
end
Это
было
начало
конца.
It′s
cheap
thrills
and
high
scores
Это
дешевые
острые
ощущения
и
высокие
баллы,
Its
surgery
and
highjack
bombs
are
fake
Это
хирургия,
и
бомбы
угонщиков
— подделка.
It's
a
timekill
to
die
for
Это
смертельное
убийство
времени,
Its
bedtime
for
jokes
Пора
спать,
шутки
в
сторону.
We're
dead
serious
this
year
Мы
смертельно
серьезны
в
этом
году,
And
here
comes
April
all
in
blue
И
вот
приходит
апрель,
весь
в
голубом.
And
good
she
dresses
torned
and
too
И
как
же
хорошо
ты
выглядишь
в
рваном
платье.
They
killed
our
heroes
one
by
one
Они
убили
наших
героев
одного
за
другим,
Poisoned
by
the
TV
chefs
and
reruns
Отравленные
телевизионными
поварами
и
повторами.
It′s
cheap
thrills
and
high
scores
Это
дешевые
острые
ощущения
и
высокие
баллы,
Its
surgery
and
highjack
bombs
are
fake
Это
хирургия,
и
бомбы
угонщиков
— подделка.
It′s
a
timekill
to
die
for
Это
смертельное
убийство
времени,
Its
bedtime
for
jokes
Пора
спать,
шутки
в
сторону.
We're
dead
serious,
my
dear
Мы
смертельно
серьезны,
моя
дорогая.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.