Lyrics and translation Kent - Ensammast i Sverige
Ner
från
minus
50
grader
Ниже
минус
50
градусов.
Mannen
brevid
stinker
svett
Чувак
бревид
воняет
потом
Vi
går
ner
i
varma
mörker
Мы
спускаемся
в
теплую
темноту.
Jag
gör
dig
arvlös
på
en
servett
Я
лишу
тебя
наследства
на
салфетке.
Och
jag
ser
dig
på
terminalen
Увидимся
в
терминале.
Som
en
hägring
på
en
prada-klon
Как
мираж
на
клоне
prada.
Jag
har
ett
gömt
behov
У
меня
есть
скрытая
потребность.
För
just
en
sån
här
otänkbar
situation
В
такой
немыслимой
ситуации
...
Jag
gick
långsamt
fram
mot
bordet
Я
медленно
подошел
к
столу.
Med
min
avvaktande
blick
Моим
бдительным
оком.
Över
munnen
mitt
i
orden
Над
ртом
в
середине
слов.
Slog
du
till
så
hårt
det
gick
Ты
ударил
так
сильно
как
только
мог
Och
jag
såg
du
tyckte
om
det
И
я
видел,
что
тебе
понравилось.
Från
nästan
bottenlös
tristess
От
почти
бездонной
скуки.
Kom
det
kärleksvarma
våldet
Придет
любовь-теплая
жестокость.
Och
vinet
spills
И
вино
разливается.
Blir
bleka
rorschanch-test
Тест
бледного
роршанча
Jag
ser
någon
vid
rödljus
Я
вижу
кого-то
на
красный
свет.
Samma
NK-paraply
Тот
же
зонт
NK.
Och
någonstans
i
min
plånbok
И
где-то
в
моем
бумажнике.
Glöder
en
post-it
från
-97
Сообщение
из
97-го
года.
Där
tio
kulspetsblå
små
siffror
Где
десять
шариковых
синих
маленьких
цифр
Skriker
våga
utan
ord
Осмелюсь
кричать
без
слов.
Men
ögonblicket
glider
undand
Но
момент
ускользает.
Som
skuggorna
från
små
grå
lätta
moln
Словно
тени
маленьких
серых
облаков.
Jag
ser
din
rygg
från
taxin
Я
вижу
твою
спину
из
такси.
Fast
att
jag
vet
att
du
har
flytt
Но
я
знаю,
что
ты
сбежала.
Från
det
kalla
tysta
landet
Из
холодной
безмолвной
земли
Jag
stampar
torkarbladens
rytm
Я
отбиваю
ритм
лезвием
дворника.
Jag
minns
ingenting
som
hände
Я
не
помню
ничего
из
того,
что
произошло.
Men
jag
kallsvettas
ändå
Но
я
все
равно
весь
в
холодном
поту.
VM
i
att
hålla
färgen
Сохранение
цвета
Tyck
synd
om
dig
Мне
жаль
тебя.
Jag
är
ensammast
i
Sverige
Я
самый
одинокий
в
Швеции.
Och
jag
drog
med
dig
i
mitt
fall
И
я
тянул
с
тобой
в
своем
деле.
Och
sen
gled
jag
bara
undan
А
потом
я
просто
ускользнул.
Så
förlåt,
förlåt
för
allt
Так
жаль,
так
жаль
за
все.
För
min
förbannade
kluvna
tunga
За
мой
гребаный
Заячий
язык
Jag
har
ett
foto
någonstans
У
меня
где-то
есть
фотография.
Där
vi
är
drottningar
och
kungar
Где
мы
короли
и
королевы
Nu
ligger
bilder
överallt
Теперь
повсюду
фотографии.
Där
gamla
ansikten
är
unga
Там,
где
старые
лица
молоды.
Och
jag
har
letat
som
besatt
И
я
искал,
как
Одержимый.
Efter
känslor
som
är
försvunna
После
ушедших
чувств
Och
det
har
varit
en
lång
lång
natt
И
это
была
долгая
долгая
ночь
Men
jag
är
glad
att
mina
Я
рад,
что
мой
...
Tårar
är
behärskade
och
lugna
Слезы
сдержаны
и
спокойны.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Joakim Herbert Berg, Martin Harry Skold, Sami Petteri Sirvio, Markus Mikael Mustonen
Attention! Feel free to leave feedback.