Kent - Förlåtelsen - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Kent - Förlåtelsen




Förlåtelsen
Прощение
Första gången jag såg dig
Когда я впервые увидел тебя,
Ögonblick allt vänder
Мгновение, когда всё перевернулось.
I minnet en målning
В памяти картина,
Som aldrig förändras
Которая никогда не изменится.
Vad som än händer
Что бы ни случилось,
Minns hur vi pratade
Помню, как мы говорили.
Ögonblicken som dödade mig
Мгновения, которые убивали меня,
Och allt det jag saknat
И всё, чего мне не хватало,
Blev plötsligt en fördel
Вдруг стало преимуществом.
Jag hade en fördel
У меня было преимущество.
Vi ändrade planerna vi haft
Мы изменили наши планы,
Byggde upp nya ifrån scratch
Построили новые с нуля.
Och du var som ingenting jag känt
И ты была ни на что не похожа,
Jag var förlorad, allt var förlorat
Я был потерян, всё было потеряно.
Allt var förlorat, jag var förlorad
Всё было потеряно, я был потерян.
Allt var förlorat, jag var förlorad
Всё было потеряно, я был потерян.
Den här staden är namnlös
Этот город безымянный,
Alla gator är öde
Все улицы пусты,
Alla hus i ruiner
Все дома в руинах.
Här hamnar de gömda
Сюда попадают скрытые,
De förhand dömda
Заранее осуждённые.
Jag går genom parken
Я иду по парку,
Hand i hand med ett spöke
Рука об руку с призраком,
Där allting har vuxit över igen
Где всё заросло,
Utanför ligger öknen
За пределами лежит пустыня.
Jag ser bara öknen
Я вижу только пустыню.
Planer vi gjorde upp en gång
Планы, которые мы когда-то строили,
Som du minns en dröm när morgonen kommer
Ты помнишь, как сон, когда наступает утро.
Nu är vi långt, långt, långt, långt, långt
Теперь мы так далеко, далеко, далеко, далеко, далеко
Från målet, från förlåtelsen
От цели, от прощения.
Allt var förlorat, jag var förlorad
Всё было потеряно, я был потерян.
Allt var förlorat, jag var förlorad
Всё было потеряно, я был потерян.
finns det någon mening att säga förlåt?
Есть ли смысл просить прощения?
Finns det någon väg som leder oss hem?
Есть ли путь, который приведет нас домой?
Finns det ens ett hem där vägen tar slut?
Есть ли вообще дом там, где кончается путь?
Kan du förlåta?
Можешь ли ты простить?
Jag kan förlåta
Я могу простить.
Och jag har bara alla mina jävla ord
И у меня остались только мои чёртовы слова,
Alla de där stora tomma orden
Все эти большие пустые слова.
Finns det någon mening i att vänta förlåtelsen, förlåtelsen?
Есть ли смысл ждать прощения, прощения?
Förlåtelsen, förlåtelsen
Прощения, прощения.
Jag tappade takten
Я потерял ритм,
Släppte greppet om verkligheten
Упустил реальность из рук.
Jag var stolt en gång
Когда-то я был так горд,
Jag var elitistisk, idealistisk
Я был элитистом, идеалистом.
Förlorade mitt sökljus
Потерял свой прожектор
Högt upp i ett sekelskifteshus
Высоко в доме начала века.
Jag glömde min drivkraft
Я забыл, что меня двигало,
Det finns inget hjärta om man inte har kul
Нет сердца, если нет веселья.
Jag förlorade mig själv
Я потерял себя,
Allting i min värld gick sönder
Всё в моём мире рухнуло.
Och nu till slut förlorar jag dig
И теперь, наконец, я теряю тебя.
Jag har förlorat, allt är förlorat
Я проиграл, всё потеряно.
Allt är förlorat, jag är förlorad
Всё потеряно, я потерян.
finns det någon mening att säga förlåt?
Есть ли смысл просить прощения?
Finns det någon väg som leder oss hem?
Есть ли путь, который приведет нас домой?
Finns det ens ett hem där vägen tar slut?
Есть ли вообще дом там, где кончается путь?
Kan du förlåta?
Можешь ли ты простить?
Jag kan förlåta
Я могу простить.
Och jag har bara alla mina jävla ord
И у меня остались только мои чёртовы слова,
Alla de där stora tomma orden
Все эти большие пустые слова.
Finns det någon mening i att vänta förlåtelsen, förlåtelsen?
Есть ли смысл ждать прощения, прощения?
Förlåtelsen, förlåtelsen
Прощения, прощения.
Vi ärvde vår syn
Мы унаследовали свой взгляд,
Vår eviga syn
Наш вечный взгляд.
Vi äger vår syn
Мы владеем своим взглядом,
Vår eviga syn
Нашим вечным взглядом.
Vår verkliga syn
Наш истинный взгляд
Är att vi tillåter oss att tro
Заключается в том, что мы позволяем себе верить.
Vi ärvde vår syn
Мы унаследовали свой взгляд,
Vår eviga syn
Наш вечный взгляд.
Vi äger vår syn
Мы владеем своим взглядом,
Vår eviga syn
Нашим вечным взглядом.
Vår verkliga syn
Наш истинный взгляд
Är att vi tillåter oss att tro
Заключается в том, что мы позволяем себе верить.





Writer(s): JOAKIM BERG


Attention! Feel free to leave feedback.