Lyrics and translation Kent Şarkıları - Uzak
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Uzan
fotoğrafından
uzan
gözyaşımı
sil
Протянись
с
фотографии,
коснись,
слезу
мою
сотри.
Nerde
olduğumu
sorma
uzak
olduğumu
bil
Где
я,
не
спрашивай,
знай,
что
я
вдали.
Dört
duvarın
ortasında
gencecik
bir
ağaç
Среди
четырех
стен,
словно
деревце
молодое,
Ne
sesi
var
ne
yüzü
dargın
olduğumu
bil
Ни
звука,
ни
лица,
знай,
что
я
тоскую.
Alır
ipini
elime
gecenin
Возьму
в
руки
нить
ночи,
Oturup
kenarına
pencerenin
Усядусь
у
окна,
Biraz
sabır
biraz
tütün
Немного
терпения,
немного
табака,
İçim
anlatır
içimi
dinlerim
Душа
моя
расскажет,
я
ее
послушаю.
Kapatıp
erkenden
ışıkları
Выключу
пораньше
свет,
Dönerim
sırtımı
seslere
Повернусь
спиной
к
звукам,
Saklar
kendimi
bir
sır
gibi
Спрячусь,
как
секрет,
Görünmem
kimselere
Не
покажусь
никому.
Ellerin
iklimler
mesafesinde
Твои
руки
– на
расстоянии
климатов,
Kim
bilir
hangi
çağın
ceplerinde
Кто
знает,
в
карманах
каких
эпох
запрятаны,
Ellerin
beni
unutmuş
da
olabilir
Может,
твои
руки
меня
уже
забыли,
Dokunsam
tanımaz
belki
de
Прикоснусь
– и
не
узнают,
быть
может.
Şimdi
bir
şehir
düşün
etrafında
duvarlar
Представь
себе
город,
окруженный
стенами,
Yalanlarla
yaşayan
yapayalnız
insanlar
Одинокие
люди,
живущие
ложью,
Üşürüm
arasında
bu
soğuk
hengâmenin
Мне
холодно
в
этой
суматохе
морозной,
Sarar
bütün
ömrümü
sarmalar
yabancılar
Чужие
объятия
окутают
всю
мою
жизнь.
Alır
ipini
elime
gecenin
Возьму
в
руки
нить
ночи,
Oturup
kenarına
pencerenin
Усядусь
у
окна,
Biraz
sabır
biraz
tütün
Немного
терпения,
немного
табака,
İçim
anlatır
içimi
dinlerim
Душа
моя
расскажет,
я
ее
послушаю.
Kapatıp
erkenden
ışıkları
Выключу
пораньше
свет,
Dönerim
sırtımı
seslere
Повернусь
спиной
к
звукам,
Saklar
kendimi
bir
sır
gibi
Спрячусь,
как
секрет,
Görünmem
kimselere
Не
покажусь
никому.
Ellerin
iklimler
mesafesinde
Твои
руки
– на
расстоянии
климатов,
Kim
bilir
hangi
çağın
ceplerinde
Кто
знает,
в
карманах
каких
эпох
запрятаны,
Ellerin
beni
unutmuş
da
olabilir
Может,
твои
руки
меня
уже
забыли,
Dokunsam
tanımaz
belki
de
Прикоснусь
– и
не
узнают,
быть
может.
Ellerin
olsaydı
tutardım
Если
бы
твои
руки
были
здесь,
я
бы
их
держал,
Bir
şeyler
anlatırdım
Что-то
рассказал
бы,
Ellerin
olsa
cebime
koyardım
Если
бы
твои
руки
были
здесь,
я
бы
их
в
карман
положил,
Öykünü
bir
ıslığa
anlatırdım
Свисту
рассказал
бы
твою
историю.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Erkan Güneş
Attention! Feel free to leave feedback.