Lyrics and translation Kent - Allons z'à la campagne
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Allons z'à la campagne
Поехали в деревню
C'est
le
week-end,
finie
la
semaine,
allons
z'à
la
campagne
Выходные,
рабочая
неделя
закончена,
поехали
в
деревню,
Pour
nous
refaire
une
santé,
rien
d'tel
que
la
campagne
Чтобы
восстановить
здоровье,
нет
ничего
лучше
деревни.
J'prends
la
glacière,
le
pack
de
bières
et
un
bon
pain
d'campagne
Я
беру
холодильник,
упаковку
пива
и
хороший
деревенский
хлеб,
Les
pataugas,
les
chapeaux
d'paille
et
battons
la
campagne
Ботинки,
соломенные
шляпы,
и
в
путь,
по
деревням!
Allons
z'à
la
campagne
et
oublions
Paris
Поехали
в
деревню
и
забудем
Париж,
Cherchons
à
la
campagne
le
vrai
sens
de
la
vie
Будем
искать
в
деревне
истинный
смысл
жизни.
On
a
trouvé
un
joli
pré,
près
de
la
nationale
Мы
нашли
красивый
луг,
недалеко
от
шоссе,
Juste
à
côté
des
voies
ferrées,
mais
loin
de
la
centrale
Рядом
с
железной
дорогой,
но
подальше
от
электростанции.
Dans
un
petit
bois,
après
manger,
on
part
faire
une
balade
В
небольшой
роще,
после
еды,
мы
отправимся
на
прогулку,
Et
quand
bien
même
on
est
à
pied,
j'te
fais
le
coup
d'la
panne
И
даже
если
мы
пешком,
я
разыграю
сцену
с
поломкой
машины.
Allons
z'à
la
campagne
et
oublions
Paris
Поехали
в
деревню
и
забудем
Париж,
Cherchons
à
la
campagne
le
vrai
sens
de
la
vie
Будем
искать
в
деревне
истинный
смысл
жизни.
Allons
z'à
la
campagne
(allons
z'à
la
campagne)
et
oublions
Paris
(Paris)
Поехали
в
деревню
(поехали
в
деревню)
и
забудем
Париж
(Париж),
Cherchons
à
la
campagne
(cherchons
à
la
campagne)
le
vrai
sens
de
la
vie
Будем
искать
в
деревне
(будем
искать
в
деревне)
истинный
смысл
жизни.
Dans
quelques
temps,
dès
qu'on
pourra,
quand
notre
plan-épargne
Через
некоторое
время,
как
только
сможем,
когда
наш
накопительный
план
Sera
fini,
on
se
paiera
une
maison
d'campagne
Будет
завершен,
мы
купим
себе
дом
в
деревне.
Oh,
je
sais,
je
sais,
je
sais,
t'as
peur
de
t'ennuyer
toute
seule
à
la
campagne
О,
я
знаю,
я
знаю,
я
знаю,
ты
боишься
скучать
в
деревне
одна,
Sans
tes
copines,
ça
serait
le
bagne
Без
своих
подруг,
это
будет
как
каторга.
Bon,
ben,
tant
pis
pour
la
campagne
mais
Ну,
ладно,
тогда
не
поедем
в
деревню,
но...
Allons
z'à
la
campagne
(allons
z'à
la
campagne)
et
oublions
Paris
(Paris)
Поехали
в
деревню
(поехали
в
деревню)
и
забудем
Париж
(Париж),
Cherchons
à
la
campagne
(cherchons
à
la
campagne)
le
vrai
sens
de
la
vie
Будем
искать
в
деревне
(будем
искать
в
деревне)
истинный
смысл
жизни.
C'est
le
week-end,
finie
la
semaine,
allons
z'à
la
campagne
Выходные,
рабочая
неделя
закончена,
поехали
в
деревню.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jacques Bastello, Kent Cokenstock, Arnaud Methivier
Attention! Feel free to leave feedback.