Kent - Allons z'à la campagne - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Kent - Allons z'à la campagne




Allons z'à la campagne
Поехали в деревню
C'est le week-end, finie la semaine, allons z'à la campagne
Выходные, рабочая неделя закончена, поехали в деревню,
Pour nous refaire une santé, rien d'tel que la campagne
Чтобы восстановить здоровье, нет ничего лучше деревни.
J'prends la glacière, le pack de bières et un bon pain d'campagne
Я беру холодильник, упаковку пива и хороший деревенский хлеб,
Les pataugas, les chapeaux d'paille et battons la campagne
Ботинки, соломенные шляпы, и в путь, по деревням!
Allons z'à la campagne et oublions Paris
Поехали в деревню и забудем Париж,
Cherchons à la campagne le vrai sens de la vie
Будем искать в деревне истинный смысл жизни.
On a trouvé un joli pré, près de la nationale
Мы нашли красивый луг, недалеко от шоссе,
Juste à côté des voies ferrées, mais loin de la centrale
Рядом с железной дорогой, но подальше от электростанции.
Dans un petit bois, après manger, on part faire une balade
В небольшой роще, после еды, мы отправимся на прогулку,
Et quand bien même on est à pied, j'te fais le coup d'la panne
И даже если мы пешком, я разыграю сцену с поломкой машины.
Allons z'à la campagne et oublions Paris
Поехали в деревню и забудем Париж,
Cherchons à la campagne le vrai sens de la vie
Будем искать в деревне истинный смысл жизни.
Allons z'à la campagne (allons z'à la campagne) et oublions Paris (Paris)
Поехали в деревню (поехали в деревню) и забудем Париж (Париж),
Cherchons à la campagne (cherchons à la campagne) le vrai sens de la vie
Будем искать в деревне (будем искать в деревне) истинный смысл жизни.
Dans quelques temps, dès qu'on pourra, quand notre plan-épargne
Через некоторое время, как только сможем, когда наш накопительный план
Sera fini, on se paiera une maison d'campagne
Будет завершен, мы купим себе дом в деревне.
Oh, je sais, je sais, je sais, t'as peur de t'ennuyer toute seule à la campagne
О, я знаю, я знаю, я знаю, ты боишься скучать в деревне одна,
Sans tes copines, ça serait le bagne
Без своих подруг, это будет как каторга.
Bon, ben, tant pis pour la campagne mais
Ну, ладно, тогда не поедем в деревню, но...
Allons z'à la campagne (allons z'à la campagne) et oublions Paris (Paris)
Поехали в деревню (поехали в деревню) и забудем Париж (Париж),
Cherchons à la campagne (cherchons à la campagne) le vrai sens de la vie
Будем искать в деревне (будем искать в деревне) истинный смысл жизни.
C'est le week-end, finie la semaine, allons z'à la campagne
Выходные, рабочая неделя закончена, поехали в деревню.





Writer(s): Jacques Bastello, Kent Cokenstock, Arnaud Methivier


Attention! Feel free to leave feedback.