Lyrics and translation Kent - J'aime bien mourir un jour
J'aime
bien
mourir
un
jour,
Мне
нравится
когда-нибудь
умирать,
J'aime
bien.
Мне
нравится.
Ça
fait
frémir
les
secondes,
Это
заставляет
дрожать
секунды,
Gratiner
les
minutes.
Обжарьте
минуты.
Ça
m'égare
à
la
ronde.
Это
сбивает
меня
с
толку.
Dans
la
vie,
j'ai
un
but.
В
жизни
у
меня
есть
цель.
Je
godille
en
zigzag.
Я
иду
зигзагообразно.
J'me
fais
des
blagues.
Я
просто
шучу.
Un
peu
de
temps
perdu,
Немного
потерянного
времени,
C'est
toujours
ça
d'gagné.
Это
всегда
значит
побеждать.
Je
m'épargne
les
consonnes.
Я
избавляюсь
от
согласных.
Je
consomme
les
voyelles.
Я
употребляю
гласные.
J'les
collectionne.
Я
их
собираю.
J'en
fais
des
tonnes.
Я
делаю
их
много.
Ça
me
donne
des
couleurs.
Это
придает
мне
красок.
Ça
m'sert
de
pacemaker.
Он
служит
мне
кардиостимулятором.
J'aime
bien
mourir
un
jour,
Мне
нравится
когда-нибудь
умирать,
J'aime
bien.
Мне
нравится.
On
s'étonne,
à
chaque
heure
Мы
удивляемся
каждому
часу
Un
peu
plus,
d'ête
au
monde.
Еще
немного-и
ты
окажешься
в
этом
мире.
Dans
le
soleil
couchant,
В
лучах
заходящего
солнца,
Je
vois
grandir
mon
ombre.
Я
вижу,
как
растет
моя
тень.
Y
a-t-il
quelqu'un
qui
aime
Есть
ли
кто-нибудь,
кто
любит
L'ombre
de
moi-même?
Тень
самого
себя?
Sur
la
photo,
j'ai
l'air
На
фотографии
я
выгляжу
так
De
ne
pas
avoir
l'air
Чтобы
не
выглядеть
De
me
plaire.
Чтобы
угодить
мне.
Y
a-t-il
quelqu'un
qui
m'blaire?
Есть
ли
кто-нибудь,
кто
меня
обманывает?
J'aime
pas
mourir
la
nuit,
Я
не
люблю
умирать
ночью.,
A
l'abri
des
lumières,
В
укрытии
от
света,
Au
coin
d'une
porte
cochère,
На
углу
кошерной
двери,
Renaître
pas
à
pas
Возродиться
не
A
chaque
réverbère.
На
каждом
уличном
фонаре.
La
nuit,
j'aime
pas
mourir
Ночью
я
не
люблю
умирать.
Pour
de
la
rire.
Для
смеха.
C'est
de
la
triche.
Это
жульничество.
Ça
fait
pastiche.
Это
так
странно.
J'aime
bien
mourir
un
jour,
Мне
нравится
когда-нибудь
умирать,
J'aime
bien
mourir
un
jour,
Мне
нравится
когда-нибудь
умирать,
J'aime
bien
mourir
un
jour,
Мне
нравится
когда-нибудь
умирать,
J'aime
bien
mourir
un
jour,
Мне
нравится
когда-нибудь
умирать,
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Francois Guy Andre Breant, Jacques Bastello, Kent Cokenstock
Attention! Feel free to leave feedback.