Lyrics and translation Kenta - Vid dagens slut
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vid dagens slut
В конце дня
Högst
uppe
under
takets
list,
där
bort
jag
Высоко
под
карнизом,
где
я
нахожусь,
Och
svalorna
och
duvorna,
där
vinden
rister
med
plåtarna
Вместе
с
ласточками
и
голубями,
где
ветер
колышет
жесть,
Längst
bort
på
sjön
ser
jag
båtarna,
och
landstigna
måsar
på
tuvorna
Вдали,
на
озере,
вижу
лодки,
и
вышедших
на
берег
чаек,
Dit
for
jag,
om
vingar
jag
hade
så
visst
Туда
бы
я
отправился,
будь
у
меня
крылья,
Där
borta
går
solen
upp,
det
vet
jag
Там,
на
востоке,
встает
солнце,
я
знаю,
Rätt
över
de
blå
skogarna
som
skyggar
mot
havet
i
öster
Прямо
над
синими
лесами,
что
отбрасывают
тени
на
море,
Där
bort
ifrån
hör
jag
röster
som
muntra
visor
från
logarna
Оттуда
до
меня
доносятся
голоса,
веселые
песни
из
хижин,
Gläds
jag
i
sinnet
vid
minnet
av
strandande
hopp
Радостно
на
душе
от
воспоминаний
о
причаливающей
надежде,
Där
bortom
den
blåa
skog,
vid
havet,
där
låg
min
ungdom
för
länge
sen
Там,
за
синим
лесом,
у
моря,
прошла
моя
молодость
давным-давно,
Därute
vid
friska
fjärdarna
var
äro
de
drömda
härdarna
och
vännerna
som
Там,
у
свежих
заливов,
где
были
желанные
очаги
и
друзья,
которые
Gått
hädan?
Begravet
det
bästa
som
livet
tog
Ушли
в
мир
иной?
Погребено
ли
лучшее,
что
отняла
жизнь?
Jag
vill
icke
se
dit
ut
i
ditåt
Не
хочу
смотреть
туда,
в
ту
сторону,
Den
drar
mig
tillbaks
i
sängen
där
ser
jag
alenast
månen
Меня
тянет
обратно
в
постель,
где
я
вижу
лишь
луну,
Som
brasans
glöd
ni
förvånar
ni
skyar
från
solnedgången
Как
угли
костра,
вы
удивляете,
вы,
облака
от
заката,
Se
hitåt
här
väntas
också
på
dagens
slut
Смотри
сюда,
здесь
тоже
ждут
конца
дня.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Kenneth Gustafsson, August (dp) Strindberg
Album
Guldkorn
date of release
29-09-2000
Attention! Feel free to leave feedback.