Kento - Stalingrado - translation of the lyrics into German

Stalingrado - Kentotranslation in German




Stalingrado
Stalingrad
Tensione che ci uccide, e non mi dire di sorridere
Spannung, die uns tötet, und sag mir nicht, ich soll lächeln
Chiedimi di lottare, perché lottare è vivere.
Fordere mich auf zu kämpfen, denn kämpfen ist leben.
Non credo alle sirene del successo
Ich glaube nicht an die Sirenen des Erfolgs
Io non sono il prossimo nessuno, sono il primo me stesso.
Ich bin nicht der nächste Niemand, ich bin der erste Ich selbst.
E se la vittima è la musica e l'accusa è di omicidio
Und wenn das Opfer die Musik ist und die Anklage Mord lautet
Io uccido le stelle della radio come il video.
Töte ich die Radiostars wie das Video.
Dipingo con i testi perché il rap che porto avanti
Ich male mit Texten, denn der Rap, den ich vorantreibe
Sporca in rosso tonache nere e colletti bianchi.
Färbt schwarze Kutten und weiße Kragen rot.
E non mi fotte se c'hai la pistola, polvere nella stagnola
Und es fickt mich nicht, ob du 'ne Knarre hast, Pulver in der Alufolie
Gli MC che nomini omini senza pisciola
Die MCs, die du nennst, sind Männchen ohne Pimmel
Rivoluzione in ogni mia parola
Revolution in jedem meiner Worte
E in chi la spinge da Milano a Palermo, e non è Raul Bova.
Und in denen, die es von Mailand bis Palermo pushen, und das ist nicht Raul Bova.
Continua evoluzione come un writer con il lettering
Ständige Evolution wie ein Writer mit dem Lettering
Spingo chi c'ha i concetti, non chi dice di averceli.
Ich unterstütze die, die Konzepte haben, nicht die, die sagen, sie hätten welche.
E se questa è una guerra chi decide il risultato?
Und wenn das ein Krieg ist, wer entscheidet über das Ergebnis?
La musica, l'ultima trincea di Stalingrado.
Die Musik, der letzte Schützengraben von Stalingrad.
Rit
Refrain
Per chi sa che è una guerra e che è uno scontro quotidiano
Für die, die wissen, dass es ein Krieg ist und ein täglicher Kampf
Per chi resisterà con ogni mezzo necessario
Für die, die mit allen notwendigen Mitteln Widerstand leisten werden
Per chi resta fuori dalla moda e dallo stadio
Für die, die sich aus der Mode und dem Stadion raushalten
La musica è l'ultima trincea di Stalingrado.
Die Musik ist der letzte Schützengraben von Stalingrad.
E siamo in tanti, e non ancora disillusi
Und wir sind viele, und noch nicht desillusioniert
Io guardo avanti, nel cielo coi diamanti come Lucy
Ich schaue nach vorne, in den Himmel mit Diamanten wie Lucy
Segnali sound ribelli ti sputtanano il Blackberry
Rebellische Soundsignale versauen dir dein Blackberry
Canto amore col dolore nel cuore come Otis Redding
Ich singe Liebe mit Schmerz im Herzen wie Otis Redding
Sangue sul mio rhymebook, conta un milione di pagine
Blut auf meinem Rhymebook, es zählt eine Million Seiten
E non cambio una parola perché me l'ha detto un manager
Und ich ändere kein Wort, weil ein Manager es mir gesagt hat
L'etichetta fashion non apprezza il mio progetto
Das Fashion-Label schätzt mein Projekt nicht
Le mie rime non le pagano, quindi non hanno prezzo.
Meine Reime bezahlen sie nicht, also haben sie keinen Preis.
Un rapper sa che è meglio un lavoro precario
Ein Rapper weiß, dass ein prekärer Job besser ist
Che dare il culo per un contratto e i passaggi in radio
Als den Arsch für einen Vertrag und Radio-Airplay herzugeben
E un rapper sa che andrà sempre a finire male
Und ein Rapper weiß, dass es immer schlecht ausgehen wird
Se l'industria della musica è serva del capitale.
Wenn die Musikindustrie eine Dienerin des Kapitals ist.
Senza nazione bandiera se è di quest'Italia,
Ohne Nation noch Flagge, wenn es um dieses Italien geht,
Siamo guerrieri nella notte e non c'è Coney Island.
Sind wir Krieger der Nacht und es gibt kein Coney Island.
Resta resistere con ogni mezzo necessario
Es bleibt, Widerstand zu leisten mit allen notwendigen Mitteln
Musica, ultima trincea di Stalingrado.
Musik, letzter Schützengraben von Stalingrad.
Rit.
Ref.
La musica è un filo teso, è il filo del microfono
Die Musik ist ein gespannter Faden, es ist das Kabel des Mikrofons
È fuoco, gioco, sfogo, pogo, è il logos del filosofo.
Sie ist Feuer, Spiel, Ausbruch, Pogo, sie ist der Logos des Philosophen.
E ciò che la classifica massifica
Und das, was die Charts zur Masse machen
Quello che copre le bugie del Vaticano coi Magnificat.
Das, was die Lügen des Vatikans mit Magnificats zudeckt.
La musica mi ha chiesto cento e dato mille in cambio
Die Musik hat hundert von mir verlangt und tausend zurückgegeben
Perché sta muto chi è venduto, non solo chi è stanco
Denn wer verkauft ist, schweigt, nicht nur wer müde ist
Mille canzoni e stacchetti sui palinsesti
Tausend Lieder und Jingles in den Sendeplänen
E sette note come fiori sulle tombe di Sacco e Vanzetti.
Und sieben Noten wie Blumen auf den Gräbern von Sacco und Vanzetti.
La vera musica va oltre le parole
Die wahre Musik geht über Worte hinaus
È come l'alta tensione, a volte chi la tocca muore.
Sie ist wie Hochspannung, manchmal stirbt, wer sie berührt.
Va oltre lo strumento, il tempo, il sample
Sie geht über das Instrument, die Zeit, das Sample hinaus
È terribilmente serio chi la suona sorridendo
Es ist furchtbar ernst, wer sie lächelnd spielt
È un supremo amore come John Coltrane
Sie ist eine höchste Liebe wie John Coltrane
Non si fida dei Re Mida dei beat da hit parade.
Sie traut weder König Midas noch den Hitparaden-Beats.
Io resto fuori dalla moda e dallo stadio
Ich bleibe außerhalb der Mode und des Stadions
La musica è l'ultima trincea di Stalingrado.
Die Musik ist der letzte Schützengraben von Stalingrad.






Attention! Feel free to leave feedback.