Keny Arkana - Casse le schéma - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Keny Arkana - Casse le schéma




Les ailes brûlées clouées au sol et
Обгоревшие крылья пригвоздили к земле и
La tête vers le ciel, vers la splendeur de l′éternel ailleurs
Голову к небу, к великолепию вечного в другом месте
Cherchant l'étoile qui fait tourner la roue
Ищу звезду, которая вращает колесо
Loin d′ces quadrillages ou même l'air ne peut être libre comme l'art
Вдали от этих линий или даже воздух не может быть свободным, как искусство
Comme la pureté d′un geste
Как чистота жеста
La profondeur d′une pensée illimitée quand l'opinion est HS
Глубина безграничного мышления, когда мнение является
Sans mâcher mes mots, voir large, est-ce si barge
Не разжевывая моих слов, Смотри шире, так ли баржа
Est-ce la frontière si fine entre folie et sagesse
Неужели это такая тонкая грань между безумием и мудростью
Réflexion pesante
Взвешенное мышление
Cheminement infini en quête de l′archétype mais mon âme est souffrante
Бесконечный путь в поисках архетипа, но моя душа страдает
Mémoire passée, ils voudraient voir mon espoir cassé
Прошлая память, они хотели бы, чтобы моя надежда была сломана
est la berge, est la perche, maintenant j'en ai assez
Где берег, где окунь, теперь мне достаточно
J′me noie, j'ai perdu ma barque
Я тону, я потерял свою лодку
Quand j′ai vu que celui qui la conduisait n'était autre que mon ennemi
Когда я увидел, что тот, кто ее вел, был не кем иным, как моим врагом
Mais comme quand la nuit tombe, l'océan et le ciel ne forment qu′un
Но, как и когда наступает ночь, океан и небо образуют одно целое
Oh j′ai pu voir l'espace infini
О, я мог видеть бесконечное пространство
Ô liberté! Ma chère amie, ta présence est abstraite
О свобода! Моя дорогая подруга, твое присутствие абстрактно.
Vu que c′est dans ma tête que j'ai appris à te connaître
Учитывая, что именно в моей голове я узнал тебя
Ô liberté! Imbibe mon encre et ne quitte plus mes pensées
О свобода! Впитай мои чернила и больше не покидай мои мысли
Bulle d′oxygène dans un monde limité la vérité s'cache en nous
Кислородный пузырь в ограниченном мире, где истина скрывается внутри нас
Clairvoyance, intuition, mais avons-nous idée de tout c′qui s'cache en nous, nan
Ясновидение, интуиция, но есть ли у нас представление обо всем, что скрывается внутри нас, нет
C'est rires contre larmes
Это смех против слез.
L′égo contre l′âme
Эго против души
Et à plus haute échelle, j'dirais l′illuminati contre l'homme
И в более высоком масштабе я бы сказал, что иллюминаты против людей
Époque cruelle dénuée de sens
Бессмысленная жестокая эпоха
Dur de voir clair derrière les mascarades et les buées de sang
Трудно видеть ясно за маскарадами и кровавыми туманами
J′me sens comme perdue au cœur d'une immense machine
Я чувствую себя потерянной в центре огромной машины
Qui n′en a jamais eu et qui nous dénature
Не имел и которые мы вымогательство
Mauvais pressentiment quand je pense au futur
Плохое предчувствие, когда я думаю о будущем
Les yeux ouverts, l'horreur tente de me les crever
Открыв глаза, ужас пытается вытолкнуть их из меня.
Mais le plus dur reste à venir le jour ça sera trop tard
Но самое трудное еще впереди, когда будет слишком поздно
la surveillance sera absolue et nos prénoms seront des codes barres
Где наблюдение будет абсолютным, а наши имена будут штрих-кодами
Tout va de plus en plus vite car pour eux le temps c'est de l′argent
Все идет все быстрее и быстрее, потому что для них время-это деньги
Alors on oublie de vivre, c′est navrant
Тогда мы забываем жить, это печально
En nous se crée un vide, que rien ne comblera
Внутри нас возникает пустота, которую ничто не заполнит
Car l'ombre s′est emparé de notre monde
Потому что тень захватила наш мир
Mais on ne croit que c'qu′on voit ou c'qu′on veut bien nous laisser voir
Но мы верим, что это то, что мы видим, или что мы хотим позволить нам увидеть
Donc ouais on est aveugles
Так что да, мы слепы.
Ça m'fait mal au cœur, mais regarde, même nos âmes buggent
У меня болит сердце, но смотри, даже наши души глючат.
Au fond d'nous, ces tourments
Глубоко внутри нас эти муки
Car dehors c′est tournant
Потому что снаружи это поворотно
Soumis à notre sort, on oublie qu′la vie est mouvement
Покорившись своей судьбе, мы забываем, что жизнь-это движение
Que la force issue d'un idéal ou d′une volonté
Что сил после идеальной или готовность
Transcende tous les schémas établis
Выходит за рамки всех установленных схем
Qu'les barrières sont dans nos crânes
Что барьеры в наших черепах
Qu′on est seuls à pouvoir les virer, s'libérer
Что мы одни можем уволить их, освободиться.
En laissant notre cœur s′émouvoir
Позволив нашим сердцам взволноваться
Trop portés sur l'extérieur
Слишком много ношено на внешней стороне
Et à force de vouloir être comme tout le monde
И из-за желания быть таким, как все.
Peu sont quelqu'un en fin d′compte
Мало кто в конце аккаунт
On d′vient c'qu′on nous montre
Мы пришли, чтобы нам показали
Au lieu d'être c′qu'on est
Вместо того, чтобы быть тем, кем мы являемся
Pourtant c′mode de vie fait mal mais on s'laisse cogner
Тем не менее, это больно, но мы позволяем себе стучать
On subit un monde qui nous dépasse
Мы переживаем мир, который превосходит нас
Et qui nous replie sur nous-mêmes en nous laissant des traces
И который отталкивает нас от себя, оставляя следы
Alors j'ferme les yeux pour ressentir la lueur
Поэтому я закрываю глаза, чтобы почувствовать сияние
Pouvoir faire le vide en moi afin d′être réceptive au bonheur
Возможность заполнить пустоту во мне, чтобы быть восприимчивым к счастью
Car changer le monde commence par se changer soi-même
Потому что изменение мира начинается с изменения самого себя
Changer le monde commence par se changer soi-même
Изменение мира начинается с изменения самого себя
Changer le monde commence par se changer soi-même
Изменение мира начинается с изменения самого себя
Car changer le monde commence par se changer soi-même
Потому что изменение мира начинается с изменения самого себя
Changer le monde commence par se changer soi-même
Изменение мира начинается с изменения самого себя
Changer le monde commence par se changer soi-même
Изменение мира начинается с изменения самого себя





Writer(s): Monnier Victoire Barbara Laure, Coudurier Hugues Francois Bertrand


Attention! Feel free to leave feedback.