Keny Arkana - Casse le schéma - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Keny Arkana - Casse le schéma




Casse le schéma
Сломай схему
Les ailes brûlées clouées au sol et
Крылья обожжены, пригвождены к земле,
La tête vers le ciel, vers la splendeur de l′éternel ailleurs
А голова к небу, к великолепию вечной дали.
Cherchant l'étoile qui fait tourner la roue
Ищу звезду, что вращает колесо,
Loin d′ces quadrillages ou même l'air ne peut être libre comme l'art
Вдали от этих клеток, где даже воздух не волен, как искусство,
Comme la pureté d′un geste
Как чистота жеста,
La profondeur d′une pensée illimitée quand l'opinion est HS
Глубина безграничной мысли, когда мнение ничто.
Sans mâcher mes mots, voir large, est-ce si barge
Не жуя слов, смотреть широко это так дико?
Est-ce la frontière si fine entre folie et sagesse
Так тонка грань между безумием и мудростью.
Réflexion pesante
Тяжкие раздумья.
Cheminement infini en quête de l′archétype mais mon âme est souffrante
Бесконечный путь в поисках архетипа, но душа моя страдает.
Mémoire passée, ils voudraient voir mon espoir cassé
Прошлое бремя, они хотели бы видеть мою надежду сломленной.
est la berge, est la perche, maintenant j'en ai assez
Где берег, где опора, теперь с меня довольно.
J′me noie, j'ai perdu ma barque
Я тону, потеряла свою лодку,
Quand j′ai vu que celui qui la conduisait n'était autre que mon ennemi
Когда увидела, что тот, кто ею управлял, был не кто иной, как мой враг.
Mais comme quand la nuit tombe, l'océan et le ciel ne forment qu′un
Но как когда ночь падает, океан и небо становятся единым,
Oh j′ai pu voir l'espace infini
О, я смогла увидеть бесконечность пространства.
Ô liberté! Ma chère amie, ta présence est abstraite
О свобода! Моя дорогая подруга, твое присутствие абстрактно,
Vu que c′est dans ma tête que j'ai appris à te connaître
Ведь именно в своей голове я научилась тебя узнавать.
Ô liberté! Imbibe mon encre et ne quitte plus mes pensées
О свобода! Наполни мои чернила и не покидай больше моих мыслей.
Bulle d′oxygène dans un monde limité la vérité s'cache en nous
Пузырек кислорода в ограниченном мире, где истина скрывается в нас.
Clairvoyance, intuition, mais avons-nous idée de tout c′qui s'cache en nous, nan
Ясновидение, интуиция, но разве мы знаем все, что скрывается в нас? Нет.
C'est rires contre larmes
Это смех против слез,
L′égo contre l′âme
Эго против души,
Et à plus haute échelle, j'dirais l′illuminati contre l'homme
И в более широком смысле, я бы сказала, иллюминаты против человека.
Époque cruelle dénuée de sens
Жестокая эпоха, лишенная смысла.
Dur de voir clair derrière les mascarades et les buées de sang
Трудно видеть ясно за масками и кровавым туманом.
J′me sens comme perdue au cœur d'une immense machine
Я чувствую себя потерянной в сердце огромной машины,
Qui n′en a jamais eu et qui nous dénature
Которая никогда не имела души и которая искажает нас.
Mauvais pressentiment quand je pense au futur
Дурное предчувствие, когда я думаю о будущем.
Les yeux ouverts, l'horreur tente de me les crever
Глаза открыты, ужас пытается их выколоть.
Mais le plus dur reste à venir le jour ça sera trop tard
Но самое трудное еще впереди, в тот день, когда будет слишком поздно,
la surveillance sera absolue et nos prénoms seront des codes barres
Когда слежка станет абсолютной, а наши имена штрих-кодами.
Tout va de plus en plus vite car pour eux le temps c'est de l′argent
Все происходит все быстрее, потому что для них время деньги.
Alors on oublie de vivre, c′est navrant
Так мы забываем жить, это печально.
En nous se crée un vide, que rien ne comblera
Внутри нас создается пустота, которую ничто не заполнит,
Car l'ombre s′est emparé de notre monde
Потому что тьма завладела нашим миром.
Mais on ne croit que c'qu′on voit ou c'qu′on veut bien nous laisser voir
Но мы верим только тому, что видим, или тому, что нам позволяют видеть.
Donc ouais on est aveugles
Значит, да, мы слепы.
Ça m'fait mal au cœur, mais regarde, même nos âmes buggent
Мне больно, но смотри, даже наши души дают сбой.
Au fond d'nous, ces tourments
В глубине нас эти муки,
Car dehors c′est tournant
Потому что снаружи все вертится.
Soumis à notre sort, on oublie qu′la vie est mouvement
Покорные своей судьбе, мы забываем, что жизнь это движение,
Que la force issue d'un idéal ou d′une volonté
Что сила, рожденная из идеала или воли,
Transcende tous les schémas établis
Превосходит все установленные схемы.
Qu'les barrières sont dans nos crânes
Что барьеры в наших головах,
Qu′on est seuls à pouvoir les virer, s'libérer
Что только мы можем их убрать, освободиться,
En laissant notre cœur s′émouvoir
Позволив своему сердцу трепетать.
Trop portés sur l'extérieur
Слишком увлеченные внешним,
Et à force de vouloir être comme tout le monde
И из-за желания быть как все,
Peu sont quelqu'un en fin d′compte
Немногие в конечном итоге являются кем-то.
On d′vient c'qu′on nous montre
Мы становимся тем, что нам показывают,
Au lieu d'être c′qu'on est
Вместо того, чтобы быть теми, кто мы есть.
Pourtant c′mode de vie fait mal mais on s'laisse cogner
И все же этот образ жизни причиняет боль, но мы позволяем себя бить.
On subit un monde qui nous dépasse
Мы страдаем от мира, который нас превосходит,
Et qui nous replie sur nous-mêmes en nous laissant des traces
И который заставляет нас замыкаться в себе, оставляя следы.
Alors j'ferme les yeux pour ressentir la lueur
Тогда я закрываю глаза, чтобы почувствовать свет,
Pouvoir faire le vide en moi afin d′être réceptive au bonheur
Чтобы создать в себе пустоту и стать восприимчивой к счастью.
Car changer le monde commence par se changer soi-même
Ведь изменить мир начинается с изменения себя.
Changer le monde commence par se changer soi-même
Изменить мир начинается с изменения себя.
Changer le monde commence par se changer soi-même
Изменить мир начинается с изменения себя.
Car changer le monde commence par se changer soi-même
Ведь изменить мир начинается с изменения себя.
Changer le monde commence par se changer soi-même
Изменить мир начинается с изменения себя.
Changer le monde commence par se changer soi-même
Изменить мир начинается с изменения себя.





Writer(s): Monnier Victoire Barbara Laure, Coudurier Hugues Francois Bertrand


Attention! Feel free to leave feedback.