Lyrics and translation Keny Arkana - Casse le schéma
Les
ailes
brûlées
clouées
au
sol
et
Обгоревшие
крылья
пригвоздили
к
земле
и
La
tête
vers
le
ciel,
vers
la
splendeur
de
l′éternel
ailleurs
Голову
к
небу,
к
великолепию
вечного
в
другом
месте
Cherchant
l'étoile
qui
fait
tourner
la
roue
Ищу
звезду,
которая
вращает
колесо
Loin
d′ces
quadrillages
ou
même
l'air
ne
peut
être
libre
comme
l'art
Вдали
от
этих
линий
или
даже
воздух
не
может
быть
свободным,
как
искусство
Comme
la
pureté
d′un
geste
Как
чистота
жеста
La
profondeur
d′une
pensée
illimitée
quand
l'opinion
est
HS
Глубина
безграничного
мышления,
когда
мнение
является
Sans
mâcher
mes
mots,
voir
large,
est-ce
si
barge
Не
разжевывая
моих
слов,
Смотри
шире,
так
ли
баржа
Est-ce
la
frontière
si
fine
entre
folie
et
sagesse
Неужели
это
такая
тонкая
грань
между
безумием
и
мудростью
Réflexion
pesante
Взвешенное
мышление
Cheminement
infini
en
quête
de
l′archétype
mais
mon
âme
est
souffrante
Бесконечный
путь
в
поисках
архетипа,
но
моя
душа
страдает
Mémoire
passée,
ils
voudraient
voir
mon
espoir
cassé
Прошлая
память,
они
хотели
бы,
чтобы
моя
надежда
была
сломана
Où
est
la
berge,
où
est
la
perche,
maintenant
j'en
ai
assez
Где
берег,
где
окунь,
теперь
мне
достаточно
J′me
noie,
j'ai
perdu
ma
barque
Я
тону,
я
потерял
свою
лодку
Quand
j′ai
vu
que
celui
qui
la
conduisait
n'était
autre
que
mon
ennemi
Когда
я
увидел,
что
тот,
кто
ее
вел,
был
не
кем
иным,
как
моим
врагом
Mais
comme
quand
la
nuit
tombe,
l'océan
et
le
ciel
ne
forment
qu′un
Но,
как
и
когда
наступает
ночь,
океан
и
небо
образуют
одно
целое
Oh
j′ai
pu
voir
l'espace
infini
О,
я
мог
видеть
бесконечное
пространство
Ô
liberté!
Ma
chère
amie,
ta
présence
est
abstraite
О
свобода!
Моя
дорогая
подруга,
твое
присутствие
абстрактно.
Vu
que
c′est
dans
ma
tête
que
j'ai
appris
à
te
connaître
Учитывая,
что
именно
в
моей
голове
я
узнал
тебя
Ô
liberté!
Imbibe
mon
encre
et
ne
quitte
plus
mes
pensées
О
свобода!
Впитай
мои
чернила
и
больше
не
покидай
мои
мысли
Bulle
d′oxygène
dans
un
monde
limité
où
la
vérité
s'cache
en
nous
Кислородный
пузырь
в
ограниченном
мире,
где
истина
скрывается
внутри
нас
Clairvoyance,
intuition,
mais
avons-nous
idée
de
tout
c′qui
s'cache
en
nous,
nan
Ясновидение,
интуиция,
но
есть
ли
у
нас
представление
обо
всем,
что
скрывается
внутри
нас,
нет
C'est
rires
contre
larmes
Это
смех
против
слез.
L′égo
contre
l′âme
Эго
против
души
Et
à
plus
haute
échelle,
j'dirais
l′illuminati
contre
l'homme
И
в
более
высоком
масштабе
я
бы
сказал,
что
иллюминаты
против
людей
Époque
cruelle
dénuée
de
sens
Бессмысленная
жестокая
эпоха
Dur
de
voir
clair
derrière
les
mascarades
et
les
buées
de
sang
Трудно
видеть
ясно
за
маскарадами
и
кровавыми
туманами
J′me
sens
comme
perdue
au
cœur
d'une
immense
machine
Я
чувствую
себя
потерянной
в
центре
огромной
машины
Qui
n′en
a
jamais
eu
et
qui
nous
dénature
Не
имел
и
которые
мы
вымогательство
Mauvais
pressentiment
quand
je
pense
au
futur
Плохое
предчувствие,
когда
я
думаю
о
будущем
Les
yeux
ouverts,
l'horreur
tente
de
me
les
crever
Открыв
глаза,
ужас
пытается
вытолкнуть
их
из
меня.
Mais
le
plus
dur
reste
à
venir
le
jour
où
ça
sera
trop
tard
Но
самое
трудное
еще
впереди,
когда
будет
слишком
поздно
Où
la
surveillance
sera
absolue
et
nos
prénoms
seront
des
codes
barres
Где
наблюдение
будет
абсолютным,
а
наши
имена
будут
штрих-кодами
Tout
va
de
plus
en
plus
vite
car
pour
eux
le
temps
c'est
de
l′argent
Все
идет
все
быстрее
и
быстрее,
потому
что
для
них
время-это
деньги
Alors
on
oublie
de
vivre,
c′est
navrant
Тогда
мы
забываем
жить,
это
печально
En
nous
se
crée
un
vide,
que
rien
ne
comblera
Внутри
нас
возникает
пустота,
которую
ничто
не
заполнит
Car
l'ombre
s′est
emparé
de
notre
monde
Потому
что
тень
захватила
наш
мир
Mais
on
ne
croit
que
c'qu′on
voit
ou
c'qu′on
veut
bien
nous
laisser
voir
Но
мы
верим,
что
это
то,
что
мы
видим,
или
что
мы
хотим
позволить
нам
увидеть
Donc
ouais
on
est
aveugles
Так
что
да,
мы
слепы.
Ça
m'fait
mal
au
cœur,
mais
regarde,
même
nos
âmes
buggent
У
меня
болит
сердце,
но
смотри,
даже
наши
души
глючат.
Au
fond
d'nous,
ces
tourments
Глубоко
внутри
нас
эти
муки
Car
dehors
c′est
tournant
Потому
что
снаружи
это
поворотно
Soumis
à
notre
sort,
on
oublie
qu′la
vie
est
mouvement
Покорившись
своей
судьбе,
мы
забываем,
что
жизнь-это
движение
Que
la
force
issue
d'un
idéal
ou
d′une
volonté
Что
сил
после
идеальной
или
готовность
Transcende
tous
les
schémas
établis
Выходит
за
рамки
всех
установленных
схем
Qu'les
barrières
sont
dans
nos
crânes
Что
барьеры
в
наших
черепах
Qu′on
est
seuls
à
pouvoir
les
virer,
s'libérer
Что
мы
одни
можем
уволить
их,
освободиться.
En
laissant
notre
cœur
s′émouvoir
Позволив
нашим
сердцам
взволноваться
Trop
portés
sur
l'extérieur
Слишком
много
ношено
на
внешней
стороне
Et
à
force
de
vouloir
être
comme
tout
le
monde
И
из-за
желания
быть
таким,
как
все.
Peu
sont
quelqu'un
en
fin
d′compte
Мало
кто
в
конце
аккаунт
On
d′vient
c'qu′on
nous
montre
Мы
пришли,
чтобы
нам
показали
Au
lieu
d'être
c′qu'on
est
Вместо
того,
чтобы
быть
тем,
кем
мы
являемся
Pourtant
c′mode
de
vie
fait
mal
mais
on
s'laisse
cogner
Тем
не
менее,
это
больно,
но
мы
позволяем
себе
стучать
On
subit
un
monde
qui
nous
dépasse
Мы
переживаем
мир,
который
превосходит
нас
Et
qui
nous
replie
sur
nous-mêmes
en
nous
laissant
des
traces
И
который
отталкивает
нас
от
себя,
оставляя
следы
Alors
j'ferme
les
yeux
pour
ressentir
la
lueur
Поэтому
я
закрываю
глаза,
чтобы
почувствовать
сияние
Pouvoir
faire
le
vide
en
moi
afin
d′être
réceptive
au
bonheur
Возможность
заполнить
пустоту
во
мне,
чтобы
быть
восприимчивым
к
счастью
Car
changer
le
monde
commence
par
se
changer
soi-même
Потому
что
изменение
мира
начинается
с
изменения
самого
себя
Changer
le
monde
commence
par
se
changer
soi-même
Изменение
мира
начинается
с
изменения
самого
себя
Changer
le
monde
commence
par
se
changer
soi-même
Изменение
мира
начинается
с
изменения
самого
себя
Car
changer
le
monde
commence
par
se
changer
soi-même
Потому
что
изменение
мира
начинается
с
изменения
самого
себя
Changer
le
monde
commence
par
se
changer
soi-même
Изменение
мира
начинается
с
изменения
самого
себя
Changer
le
monde
commence
par
se
changer
soi-même
Изменение
мира
начинается
с
изменения
самого
себя
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Monnier Victoire Barbara Laure, Coudurier Hugues Francois Bertrand
Attention! Feel free to leave feedback.