Keny Arkana - De quoi es-tu si sûr ? - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Keny Arkana - De quoi es-tu si sûr ?




De quoi es-tu si sûr ?
В чем ты так уверен?
De quoi es-tu si sûr, la vie, la mort, le dilemme?
В чем ты так уверен, друг мой? Жизнь, смерть, дилемма?
Le souffle, l'Esprit de l'Homme, sa relation à lui-même?
Дыхание, Дух Человека, его отношение к самому себе?
Les Forces qui le maintiennent, les Forces qui l'animèrent
Силы, что поддерживают его, Силы, что оживляют его,
Son rapport à l'animal, aux plantes et au petit règne
Его отношение к животным, растениям и всему живому,
Sa place sur terre, sa difficulté à s'y faire
Его место на земле, его трудности с адаптацией,
Ses désirs impossibles à satisfaire
Его невозможные к удовлетворению желания,
Cette éternelle quête de bonheur
Этот вечный поиск счастья,
Ce besoin de chercher ailleurs
Эта потребность искать где-то еще,
Quand la profondeur intérieure reste encore un mystère
Когда внутренняя глубина остается загадкой.
De quoi es-tu si sûr, des limites et limitations?
В чем ты так уверен? В пределах и ограничениях?
Droits, carrés, bien rangés d'une petite façon
Прямоугольный, аккуратный, ограниченный мирок,
Au rythme des vacances, des soldes, des liquidations
В ритме отпусков, распродаж, ликвидаций,
Est-ce que la vie active peut au final mener à l'inaction? J'nous le demande, j'ai encore plein de questions!
Может ли активная жизнь в конечном итоге привести к бездействию? Я спрашиваю себя, у меня еще много вопросов!
Non messieurs! les questions ça méritent pas d'objections
Нет, милорд! Вопросы не заслуживают возражений.
Qui a le courage de quitter ses schémas de protection?
У кого есть смелость отказаться от своих защитных схем?
Et de fouiller derrière ses propres projections?
И покопаться в своих собственных проекциях?
Dis moi qui?
Скажи мне, кто?
Mais vas-tu avec tes suffisances?
Куда ты клонишь со своей самодостаточностью?
Même l'univers s'expand, chaque jour que Dieu fait!
Даже Вселенная расширяется, каждый божий день!
Le soleil ne brille pas que dans un sens
Солнце светит не только в одном направлении,
Et ne se lève pas quand tu l'crois se lever
И не встает тогда, когда ты думаешь, что оно встает.
De quoi es-tu si sur, mon ami?
В чем ты так уверен, друг мой?
De quoi es-tu si sur, mon ami?
В чем ты так уверен, друг мой?
De quoi es-tu si sûr?
В чем ты так уверен?
Discernes-tu l'inconnu et l'absence?
Различаешь ли ты неизвестное и отсутствие?
Le rêve et la réalité si tu fermes tes cinq sens?
Сон и реальность, если закроешь все пять чувств?
Fais-tu la différence entre attente et patience?
Видишь ли разницу между ожиданием и терпением?
Et entre manque d'audace et pas de chance?
И между отсутствием смелости и невезением?
Arrives-tu à percevoir derrière les apparences
Можешь ли ты видеть за внешностью,
A distinguer le chemin entre le malaise et la carence?
Различать путь между дискомфортом и недостатком?
A écouter l'intuition jusqu'à sentir à l'avance
Слушать интуицию, пока не почувствуешь заранее,
De ne pas faire tienne une vérité qui au fond de toi n'a pas de sens?
Что не стоит принимать за истину то, что в глубине души не имеет смысла?
De quoi es-tu si sûr? De quoi as-tu si peur?
В чем ты так уверен? Чего ты так боишься?
Sais-tu te préserver des pressions extérieures?
Умеешь ли ты защитить себя от внешнего давления?
Face aux dogmes et aux passions pleines d'aigreur
Перед лицом догм и страстей, полных горечи,
Même face à la majorité, rester fidèle au sceau que porte son cœur
Даже перед лицом большинства, оставаться верным печати своего сердца.
Peux-tu te faire tes idées propres sans jamais t'enfermer dedans et tout en écoutant l'autre?
Можешь ли ты сформировать свои собственные идеи, не замыкаясь в них и прислушиваясь к другим?
Voir ce qui nous unit, plutôt que ce qui nous divise
Видеть то, что нас объединяет, а не то, что нас разделяет,
A l'heure on se demande qui est le plus humain entre l'animal et l'homme
В то время, когда мы задаемся вопросом, кто более человечен: животное или человек?
Mais vas-tu avec tes suffisances?
Куда ты клонишь со своей самодостаточностью?
Même l'univers s'expand, chaque jour que Dieu fait!
Даже Вселенная расширяется, каждый божий день!
Le soleil ne brille pas que dans un sens
Солнце светит не только в одном направлении,
Et ne se lève pas quand tu l'crois se lever
И не встает тогда, когда ты думаешь, что оно встает.
De quoi es-tu si sur, mon ami?
В чем ты так уверен, друг мой?
De quoi es-tu si sur, mon ami?
В чем ты так уверен, друг мой?
De quoi es-tu si sûr?
В чем ты так уверен?
A quoi t'identifies-tu?
С чем ты себя отождествляешь?
Vois-tu qu'il y a autant de chemins qu'il y a d'individus?
Видишь ли ты, что существует столько же путей, сколько и личностей?
Tous les rayons mènent au soleil et les comparer serai trop bête, la Lumière est une et Indivisible
Все лучи ведут к солнцу, и сравнивать их было бы глупо, Свет един и неделим.
Pourquoi parler d'unité est bien difficile?
Почему так сложно говорить о единстве?
A qui profite que tout le monde se divise, depuis quinze, dix piges?
Кому выгодно, чтобы все делились, последние пятнадцать, десять лет?
Les politiques de plus en plus insipides
Политика становится все более пресной,
Violents et sans limites souvent avec médias comme assise Quelle liberté quand les choix sont minimes?
Жестокой и безграничной, часто опираясь на СМИ. Какая свобода, когда выбор минимален?
On en est là! A hésiter entre la peste et le choléra!
Вот до чего мы дошли! Колебаться между чумой и холерой!
Sachant que les deux jouent des manigances les moins tolérables
Зная, что обе стороны используют самые нетерпимые махинации.
Ce n'est pas à la guirlande, mais à ses fruits, que l'on reconnaît l'arbre!
Дерево узнают не по гирляндам, а по плодам!
Es-tu si sûr à t'y jeter corps et âme?
Ты так уверен, что хочешь отдаться этому телом и душой?
Sais-tu prendre du recul même avec un cœur au bord des larmes?
Умеешь ли ты абстрагироваться, даже когда сердце разрывается от слез?
Discernes-tu la grandeur de l'humble?
Видишь ли ты величие скромного?
Passe la tornade, la ville trépasse mais le brin d'herbe est encore là!
Пройдет торнадо, город исчезнет, но травинка останется!
Mais vas-tu avec tes suffisances?
Куда ты клонишь со своей самодостаточностью?
Même l'univers s'expand, chaque jour que Dieu fait!
Даже Вселенная расширяется, каждый божий день!
Le soleil ne brille pas que dans un sens
Солнце светит не только в одном направлении,
Et ne se lève pas quand tu l'crois se lever
И не встает тогда, когда ты думаешь, что оно встает.
De quoi es-tu si sur, mon ami?
В чем ты так уверен, друг мой?
De quoi es-tu si sur, mon ami?
В чем ты так уверен, друг мой?





Writer(s): el gaouli


Attention! Feel free to leave feedback.