Lyrics and translation Keny Arkana - De quoi es-tu si sûr ?
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
De quoi es-tu si sûr ?
В чем ты так уверен?
De
quoi
es-tu
si
sûr,
la
vie,
la
mort,
le
dilemme?
В
чем
ты
так
уверен,
друг
мой?
Жизнь,
смерть,
дилемма?
Le
souffle,
l'Esprit
de
l'Homme,
sa
relation
à
lui-même?
Дыхание,
Дух
Человека,
его
отношение
к
самому
себе?
Les
Forces
qui
le
maintiennent,
les
Forces
qui
l'animèrent
Силы,
что
поддерживают
его,
Силы,
что
оживляют
его,
Son
rapport
à
l'animal,
aux
plantes
et
au
petit
règne
Его
отношение
к
животным,
растениям
и
всему
живому,
Sa
place
sur
terre,
sa
difficulté
à
s'y
faire
Его
место
на
земле,
его
трудности
с
адаптацией,
Ses
désirs
impossibles
à
satisfaire
Его
невозможные
к
удовлетворению
желания,
Cette
éternelle
quête
de
bonheur
Этот
вечный
поиск
счастья,
Ce
besoin
de
chercher
ailleurs
Эта
потребность
искать
где-то
еще,
Quand
la
profondeur
intérieure
reste
encore
un
mystère
Когда
внутренняя
глубина
остается
загадкой.
De
quoi
es-tu
si
sûr,
des
limites
et
limitations?
В
чем
ты
так
уверен?
В
пределах
и
ограничениях?
Droits,
carrés,
bien
rangés
d'une
petite
façon
Прямоугольный,
аккуратный,
ограниченный
мирок,
Au
rythme
des
vacances,
des
soldes,
des
liquidations
В
ритме
отпусков,
распродаж,
ликвидаций,
Est-ce
que
la
vie
active
peut
au
final
mener
à
l'inaction?
J'nous
le
demande,
j'ai
encore
plein
de
questions!
Может
ли
активная
жизнь
в
конечном
итоге
привести
к
бездействию?
Я
спрашиваю
себя,
у
меня
еще
много
вопросов!
Non
messieurs!
les
questions
ça
méritent
pas
d'objections
Нет,
милорд!
Вопросы
не
заслуживают
возражений.
Qui
a
le
courage
de
quitter
ses
schémas
de
protection?
У
кого
есть
смелость
отказаться
от
своих
защитных
схем?
Et
de
fouiller
derrière
ses
propres
projections?
И
покопаться
в
своих
собственных
проекциях?
Dis
moi
qui?
Скажи
мне,
кто?
Mais
où
vas-tu
avec
tes
suffisances?
Куда
ты
клонишь
со
своей
самодостаточностью?
Même
l'univers
s'expand,
chaque
jour
que
Dieu
fait!
Даже
Вселенная
расширяется,
каждый
божий
день!
Le
soleil
ne
brille
pas
que
dans
un
sens
Солнце
светит
не
только
в
одном
направлении,
Et
ne
se
lève
pas
quand
tu
l'crois
se
lever
И
не
встает
тогда,
когда
ты
думаешь,
что
оно
встает.
De
quoi
es-tu
si
sur,
mon
ami?
В
чем
ты
так
уверен,
друг
мой?
De
quoi
es-tu
si
sur,
mon
ami?
В
чем
ты
так
уверен,
друг
мой?
De
quoi
es-tu
si
sûr?
В
чем
ты
так
уверен?
Discernes-tu
l'inconnu
et
l'absence?
Различаешь
ли
ты
неизвестное
и
отсутствие?
Le
rêve
et
la
réalité
si
tu
fermes
tes
cinq
sens?
Сон
и
реальность,
если
закроешь
все
пять
чувств?
Fais-tu
la
différence
entre
attente
et
patience?
Видишь
ли
разницу
между
ожиданием
и
терпением?
Et
entre
manque
d'audace
et
pas
de
chance?
И
между
отсутствием
смелости
и
невезением?
Arrives-tu
à
percevoir
derrière
les
apparences
Можешь
ли
ты
видеть
за
внешностью,
A
distinguer
le
chemin
entre
le
malaise
et
la
carence?
Различать
путь
между
дискомфортом
и
недостатком?
A
écouter
l'intuition
jusqu'à
sentir
à
l'avance
Слушать
интуицию,
пока
не
почувствуешь
заранее,
De
ne
pas
faire
tienne
une
vérité
qui
au
fond
de
toi
n'a
pas
de
sens?
Что
не
стоит
принимать
за
истину
то,
что
в
глубине
души
не
имеет
смысла?
De
quoi
es-tu
si
sûr?
De
quoi
as-tu
si
peur?
В
чем
ты
так
уверен?
Чего
ты
так
боишься?
Sais-tu
te
préserver
des
pressions
extérieures?
Умеешь
ли
ты
защитить
себя
от
внешнего
давления?
Face
aux
dogmes
et
aux
passions
pleines
d'aigreur
Перед
лицом
догм
и
страстей,
полных
горечи,
Même
face
à
la
majorité,
rester
fidèle
au
sceau
que
porte
son
cœur
Даже
перед
лицом
большинства,
оставаться
верным
печати
своего
сердца.
Peux-tu
te
faire
tes
idées
propres
sans
jamais
t'enfermer
dedans
et
tout
en
écoutant
l'autre?
Можешь
ли
ты
сформировать
свои
собственные
идеи,
не
замыкаясь
в
них
и
прислушиваясь
к
другим?
Voir
ce
qui
nous
unit,
plutôt
que
ce
qui
nous
divise
Видеть
то,
что
нас
объединяет,
а
не
то,
что
нас
разделяет,
A
l'heure
où
on
se
demande
qui
est
le
plus
humain
entre
l'animal
et
l'homme
В
то
время,
когда
мы
задаемся
вопросом,
кто
более
человечен:
животное
или
человек?
Mais
où
vas-tu
avec
tes
suffisances?
Куда
ты
клонишь
со
своей
самодостаточностью?
Même
l'univers
s'expand,
chaque
jour
que
Dieu
fait!
Даже
Вселенная
расширяется,
каждый
божий
день!
Le
soleil
ne
brille
pas
que
dans
un
sens
Солнце
светит
не
только
в
одном
направлении,
Et
ne
se
lève
pas
quand
tu
l'crois
se
lever
И
не
встает
тогда,
когда
ты
думаешь,
что
оно
встает.
De
quoi
es-tu
si
sur,
mon
ami?
В
чем
ты
так
уверен,
друг
мой?
De
quoi
es-tu
si
sur,
mon
ami?
В
чем
ты
так
уверен,
друг
мой?
De
quoi
es-tu
si
sûr?
В
чем
ты
так
уверен?
A
quoi
t'identifies-tu?
С
чем
ты
себя
отождествляешь?
Vois-tu
qu'il
y
a
autant
de
chemins
qu'il
y
a
d'individus?
Видишь
ли
ты,
что
существует
столько
же
путей,
сколько
и
личностей?
Tous
les
rayons
mènent
au
soleil
et
les
comparer
serai
trop
bête,
la
Lumière
est
une
et
Indivisible
Все
лучи
ведут
к
солнцу,
и
сравнивать
их
было
бы
глупо,
Свет
един
и
неделим.
Pourquoi
parler
d'unité
est
bien
difficile?
Почему
так
сложно
говорить
о
единстве?
A
qui
profite
que
tout
le
monde
se
divise,
depuis
quinze,
dix
piges?
Кому
выгодно,
чтобы
все
делились,
последние
пятнадцать,
десять
лет?
Les
politiques
de
plus
en
plus
insipides
Политика
становится
все
более
пресной,
Violents
et
sans
limites
souvent
avec
médias
comme
assise
Quelle
liberté
quand
les
choix
sont
minimes?
Жестокой
и
безграничной,
часто
опираясь
на
СМИ.
Какая
свобода,
когда
выбор
минимален?
On
en
est
là!
A
hésiter
entre
la
peste
et
le
choléra!
Вот
до
чего
мы
дошли!
Колебаться
между
чумой
и
холерой!
Sachant
que
les
deux
jouent
des
manigances
les
moins
tolérables
Зная,
что
обе
стороны
используют
самые
нетерпимые
махинации.
Ce
n'est
pas
à
la
guirlande,
mais
à
ses
fruits,
que
l'on
reconnaît
l'arbre!
Дерево
узнают
не
по
гирляндам,
а
по
плодам!
Es-tu
si
sûr
à
t'y
jeter
corps
et
âme?
Ты
так
уверен,
что
хочешь
отдаться
этому
телом
и
душой?
Sais-tu
prendre
du
recul
même
avec
un
cœur
au
bord
des
larmes?
Умеешь
ли
ты
абстрагироваться,
даже
когда
сердце
разрывается
от
слез?
Discernes-tu
la
grandeur
de
l'humble?
Видишь
ли
ты
величие
скромного?
Passe
la
tornade,
la
ville
trépasse
mais
le
brin
d'herbe
est
encore
là!
Пройдет
торнадо,
город
исчезнет,
но
травинка
останется!
Mais
où
vas-tu
avec
tes
suffisances?
Куда
ты
клонишь
со
своей
самодостаточностью?
Même
l'univers
s'expand,
chaque
jour
que
Dieu
fait!
Даже
Вселенная
расширяется,
каждый
божий
день!
Le
soleil
ne
brille
pas
que
dans
un
sens
Солнце
светит
не
только
в
одном
направлении,
Et
ne
se
lève
pas
quand
tu
l'crois
se
lever
И
не
встает
тогда,
когда
ты
думаешь,
что
оно
встает.
De
quoi
es-tu
si
sur,
mon
ami?
В
чем
ты
так
уверен,
друг
мой?
De
quoi
es-tu
si
sur,
mon
ami?
В
чем
ты
так
уверен,
друг
мой?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): el gaouli
Attention! Feel free to leave feedback.