Lyrics and translation Keny Arkana - Effort de paix
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Effort de paix
Peace Effort
Celui
qui
ne
reconnaît
pas
ses
erreurs
One
who
doesn't
recognize
their
mistakes
Est
incapable
de
progresser
Is
incapable
of
progress
A
l'échelle
d'une
société
c'est
pareil
On
a
societal
scale,
it's
the
same
Alors
les
mêmes
seront
oppressés
So
the
same
people
will
be
oppressed
On
brasse,
on
brasse
beaucoup
de
vent
We
stir,
we
stir
a
lot
of
wind
Trop,
peut
être
à
force
d'être
pressé
Too
much,
maybe
in
our
haste
On
érige
des
murs
et
des
murs
We
build
walls
and
walls
On
nous
enseigne
que
s'enfermer
c'est
se
protéger
We
are
taught
that
closing
ourselves
off
is
protecting
ourselves
Les
prétextes
sont
démesurés
The
pretexts
are
excessive
Et
les
arguments
souvent
trop
légers
And
the
arguments
often
too
light
Des
raccourcis
islamophobes
ici
Islamophobic
shortcuts
here
Un
réseau
kamikaze
sur
l'autre
chaîne
A
kamikaze
network
on
another
channel
L'impétuosité
politique
extérieure
The
impetuous
foreign
policy
Louée
dans
le
pays
comme
un
beau
projets
Praised
within
the
country
as
a
great
project
Et
se
répètent
les
mêmes
erreurs
And
the
same
mistakes
are
repeated
Spectateurs
oui
on
pourra
se
le
reprocher
Spectators,
yes,
we
can
blame
ourselves
Écoute
et
regarde
ce
qu'il
se
passe!
Listen
and
watch
what's
happening!
Quinze
piges
de
guerres
perfides
Fifteen
years
of
treacherous
wars
Ça
dit
défendre
les
droits
de
l'homme
They
say
they're
defending
human
rights
Les
avions
prêts
et
pleins
de
missiles
Planes
ready
and
full
of
missiles
Politique
de
la
surenchère
Politics
of
one-upmanship
Qui
avec
son
verbe
divise
That
divides
with
its
words
Mais
qui
divise
propage
les
graines
But
that
division
sows
the
seeds
D'une
future
guerre
civile
Of
a
future
civil
war
Messieurs
je
vous
prie
de
remballer
cet
air
cynique
Gentlemen,
please
put
away
that
cynical
air
Condescendance
est
plein
de
flamme
Condescension
is
full
of
fire
Veut
imposer
ses
pleines
limites
Wants
to
impose
its
full
limits
Chacun
défend
sa
propagande
Everyone
defends
their
propaganda
Plus
rien
n'est
véridique
Nothing
is
truthful
anymore
L'inquisiteur
a
toujours
brûlé
ce
qui
lui
semblait
hérétique
The
inquisitor
has
always
burned
what
seemed
heretical
La
même
boucle
se
répète,
chaque
fois
plus
globale
The
same
loop
repeats,
each
time
more
global
Ne
cherchez
pas
de
prétextes,
notre
système
n'a
aucune
morale
Don't
look
for
excuses,
our
system
has
no
morals
Basé
sur
le
profit
et
la
dette
et
une
domination
totale
Based
on
profit
and
debt
and
total
domination
Jusqu'au
plus
profond
de
nos
imaginaires
Down
to
the
depths
of
our
imaginations
Qui
de
nos
rêves
est
l'architecte?
Who
is
the
architect
of
our
dreams?
Seuls
les
murs
s'élargissent
Only
the
walls
widen
Les
peurs
et
les
tas
de
chimères
Fears
and
piles
of
chimeras
Non
y'a
plus
de
démocratie,
les
gouvernement
se
fascisèrent
No,
there's
no
more
democracy,
governments
have
become
fascistic
Où
sont
les
armes
de
destructions
massive,
on
n'oublie
pas
hier
Where
are
the
weapons
of
mass
destruction,
we
don't
forget
yesterday
Médias,
complice
du
mensonge,
à
l'information
arbitraire
Media,
accomplice
to
the
lie,
with
arbitrary
information
On
a
besoin
d'un
effort
de
paix
We
need
a
peace
effort
Non
l'ennemi
n'est
pas
l'autre
No,
the
enemy
is
not
the
other
Le
feu
n'est
pas
un
baume
Fire
is
not
a
balm
Besoin
de
croire
en
l'humanité
Need
to
believe
in
humanity
Un
peu
de
cœur
entre
les
hommes
A
little
heart
between
people
Ou
le
monde
plongera
dans
l'horreur
Or
the
world
will
plunge
into
horror
On
a
besoin
d'un
effort
de
paix
We
need
a
peace
effort
Non
l'ennemi
n'est
pas
l'autre
No,
the
enemy
is
not
the
other
Le
feu
n'est
pas
un
baume
Fire
is
not
a
balm
Quand
nos
médias
ne
sont
que
la
peur
et
la
haine
When
our
media
is
only
fear
and
hatred
Car
nos
politiques
ont
milles
rasons
de
faire
la
guerre
Because
our
politicians
have
a
thousand
reasons
to
make
war
Celui
qui
ne
voit
jamais
ses
tords
est
incapables
de
voir
juste
One
who
never
sees
their
wrongs
is
incapable
of
seeing
right
A
l'échelle
d'une
nation
c'est
pareil
On
a
national
scale,
it's
the
same
Sa
propre
limitation
crée
sa
chute
Their
own
limitation
creates
their
downfall
Ici,
ici
les
mots
sont
vides
car
les
plus
beaux
Here,
here
words
are
empty
because
the
most
beautiful
ones
Ne
sont
que
façades
et
parjures
Are
only
facades
and
perjuries
A
l'heure
où
les
identitaires
font
froids
dans
le
dos
At
a
time
when
identitarians
send
chills
down
our
spines
A
clamer
leur
idée
de
race
pure
Claiming
their
idea
of
a
pure
race
Le
manque
d'amour
partout
The
lack
of
love
everywhere
La
peur
ne
se
combat,
elle
se
rassure
Fear
is
not
fought,
it
is
reassured
La
haine
est
un
poison,
un
nuage
rouge
sang
envahissant
le
bleu
azur
Hate
is
a
poison,
a
blood-red
cloud
invading
the
azure
blue
Sans
compréhension
mutuelle,
la
paix
ne
sera
jamais
plus
qu'une
statue
Without
mutual
understanding,
peace
will
never
be
more
than
a
statue
Parce
que
l'on
a
pas
appris
à
se
comprendre
mais
à
juger
Because
we
haven't
learned
to
understand
each
other
but
to
judge
Le
chemin
sera
long
et
abrupt
The
path
will
be
long
and
steep
Encore
faut-il
savoir
ce
que
l'on
veut!
We
still
need
to
know
what
we
want!
Oui
est
qu'est
ce
qu'on
veut
Yes,
what
do
we
want
La
solution
ou
le
problème?
The
solution
or
the
problem?
Boire
la
tasse
à
chaque
vague
parce
que
les
coupes
sont
trop
pleines
Drinking
the
cup
with
every
wave
because
the
cups
are
too
full
Si
facile
d'accuser
l'autre
de
confondre
les
symptômes
et
les
causes
So
easy
to
accuse
the
other
of
confusing
symptoms
and
causes
Le
biz
de
l'armement
aura
toujours
le
sang
pour
promesse!
The
weapons
business
will
always
have
blood
as
its
promise!
L'or
noir
fait
tourner
le
monde
et
agite
les
marionnettes
Black
gold
makes
the
world
go
round
and
stirs
the
puppets
La
pression
monte,
on
s'habitue,
peuvent
exploser
les
baromètres
The
pressure
rises,
we
get
used
to
it,
the
barometers
can
explode
Regarde
dans
ton
miroir,
y
a
pas
que
les
médias
qui
ne
sont
pas
honnêtes
Look
in
your
mirror,
it's
not
just
the
media
that's
dishonest
Ne
comprendra
jamais
l'autre
celui
qui
n'a
pas
d'oreille
One
who
has
no
ears
will
never
understand
the
other
Conquistadors
acclamés
comme
un
justicier
Conquistadors
hailed
as
vigilantes
Terreur
utilise
Dieu
ou
sécurité
pour
se
justifier
Terror
uses
God
or
security
to
justify
itself
Légitime
résistance
amalgamée
dans
le
tas
Legitimate
resistance
lumped
in
with
the
rest
Peuples
mutilés
dont
jamais
le
monde
n'aura
eu
pitié
Mutilated
peoples
for
whom
the
world
will
never
have
pity
En
repeat
que
reteints
t'on
des
erreurs
d'autrefois?
On
repeat,
what
do
we
retain
from
the
mistakes
of
the
past?
Penser
par
soi
même,
plus
important
que
ce
que
les
autres
croient
Thinking
for
oneself,
more
important
than
what
others
believe
Pas
une
menace
mais
un
miroir,
l'autre
un
autre
soi
Not
a
threat
but
a
mirror,
the
other
is
another
self
Qui
sème
la
guerre
la
récolte
comme
l'écho
de
sa
propre
voix
Whoever
sows
war
reaps
it
like
the
echo
of
their
own
voice
On
a
besoin
d'un
effort
de
paix
We
need
a
peace
effort
Non
l'ennemi
n'est
pas
l'autre
No,
the
enemy
is
not
the
other
Le
feu
n'est
pas
un
baume
Fire
is
not
a
balm
Besoin
de
croire
en
l'humanité
Need
to
believe
in
humanity
Un
peu
de
cœur
entre
les
hommes
A
little
heart
between
people
Ou
le
monde
plongera
dans
l'horreur
Or
the
world
will
plunge
into
horror
On
a
besoin
d'un
effort
de
paix
We
need
a
peace
effort
Non
l'ennemi
n'est
pas
l'autre
No,
the
enemy
is
not
the
other
Le
feu
n'est
pas
un
baume
Fire
is
not
a
balm
Quand
nos
médias
ne
sont
que
la
peur
et
la
haine
When
our
media
is
only
fear
and
hatred
Car
nos
politiques
ont
milles
rasons
de
faire
la
guerre
Because
our
politicians
have
a
thousand
reasons
to
make
war
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Victoire Monnier, Yoann Guillaume, Walter Buonanno
Attention! Feel free to leave feedback.