Lyrics and translation Keny Arkana - Fourmilière
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Prétentieuse
vie
de
mortelle
Напыщенная
жизнь
смертной
De
quel
justice
arrive-t-on
à
l'orteil,
wesh
Какой
справедливости
мы
достигли,
братец?
La
douleur
du
monde
est
hors
d'elle
Боль
мира
невыносима
Alors
partout
c'est
l'bordel,
partout
le
joug
de
l'impérialisme
du
fin
fond
de
ta
brousse
à
ma
ville
portuaire
Поэтому
везде
бардак,
повсюду
иго
империализма,
от
глубин
твоих
джунглей
до
моего
портового
города
Leurs
émissions
transpirent
la
condescendance,
opportunistes
aux
paroles
ordurières,
média
Их
передачи
источают
снисходительность,
оппортунисты
с
грязными
словами,
СМИ
Les
plus
réacs
ont
su
plaire
Самые
реакционные
смогли
угодить
Les
supers
mensonges
sont
superbes
Великолепная
ложь
великолепна
Bienveillance
plus
que
sous
terre
Доброта
где-то
глубоко
под
землей
Mon
presque
[père?]
que
les
siècles
dus-per
Мой
почти
[отец?],
которого
века
прокляли
Une
grande
fourmilière
auto-destructrice
Огромный
саморазрушающийся
муравейник
Un
bateau
qui
coule
une
bulle
où
y'a
plus
d'air
Тонущий
корабль,
пузырь,
где
больше
нет
воздуха
Une
société
qui
pactise
avec
des
drôles
de
vices
Общество,
которое
заключает
сделки
со
странными
пороками
Et
qui
chante
la
gloire
à
l'adultère
И
воспевает
славу
прелюбодеянию
Qu'est-ce
qui
s'passe
chez
les
humains?
Что
происходит
с
людьми?
Le
cœur
meurtri
toujours
plus
égaré
Израненное
сердце
все
больше
сбивается
с
пути
La
technologie
nous
a
rendu
tarés
Технологии
сделали
нас
безумными
Mais
avons-nous
fait
c'qui
fallait
mais
dis-moi?
Но
сделали
ли
мы
то,
что
должны
были,
скажи
мне?
De
plus
en
plus
égarés
Все
больше
сбиваемся
с
пути
La
technologie
nous
a
rendu
tarés
Технологии
сделали
нас
безумными
Depuis
ma
tendre
enfance
С
моего
раннего
детства
Les
mêmes
médias
me
bassinent
Меня
донимают
одни
и
те
же
СМИ
Condescendants
à
l'image
de
l'Homme
Снисходительные
к
образу
Человека
Au
derme
coupé
de
la
terre
et
de
ses
racines
Отрезанного
от
земли
и
своих
корней
Qui
a
hiérarchisé
le
racisme?
Кто
иерархизировал
расизм?
Le
capitaine
est-il
plus
coupable
que
ceux
qui
savent
mais
qui
laissent
faire
en
restant
passifs
Капитан
ли
виноват
больше,
чем
те,
кто
знает,
но
бездействует,
оставаясь
пассивными?
Mais
qui
nous
a
persuadé,
que
les
choses
ne
peuvent
être
qu'ainsi?
Но
кто
убедил
нас,
что
все
может
быть
только
так?
Que
debout
on,
devient
trop
grands,
ensemble
trop
forts
Что
стоя,
мы
становимся
слишком
высокими,
вместе
слишком
сильными
Alors
vaut
mieux
qu'on
reste
assis
Поэтому
лучше
оставаться
сидеть
Proche
des
flammes,
le
monde
est
un
brasier
Мир
близок
к
пламени,
мир
— это
костер
Besoin
d'amour,
besoin
de
paix,
besoin
d'humanité
à
l'heure
du
retour
des
nazis
Нужна
любовь,
нужен
мир,
нужно
человечество
в
час
возвращения
нацистов
Le
véritable
combat
sista,
c'est
trouver
la
paix
frère
Настоящая
борьба,
братец,
— это
найти
мир,
брат
Être
plus
proche
de
la
justesse
au
milieu
d'tous
les
extrêmes
Быть
ближе
к
справедливости
среди
всех
крайностей
Que
le
cœur
reste
juste
et
que
l'esprit
reste
clair
Пусть
сердце
остается
справедливым,
а
разум
— ясным
Le
chaos
se
propage
et
l'humain
désespère
Хаос
распространяется,
и
человек
отчаивается
Qu'est-ce
qui
s'passe
chez
les
humains?
Что
происходит
с
людьми?
Le
cœur
meurtri
toujours
plus
égaré
Израненное
сердце
все
больше
сбивается
с
пути
La
technologie
nous
a
rendu
tarés
Технологии
сделали
нас
безумными
Mais
avons-nous
fait
c'qui
fallait
mais
dis-moi?
Но
сделали
ли
мы
то,
что
должны
были,
скажи
мне?
De
plus
en
plus
égarés
Все
больше
сбиваемся
с
пути
La
technologie
nous
a
rendu
tarés
Технологии
сделали
нас
безумными
Mais
avons-nous
fait
c'qui
fallait
mais
dis-moi?
Но
сделали
ли
мы
то,
что
должны
были,
скажи
мне?
Oui
l'atmosphère
est
pesante
Да,
атмосфера
тяжелая
Oui
la
guerre,
c'est
dans
les
deux
sens
Да,
война
идет
в
обе
стороны
Oui
a
déjà
trop
coulé
le
sang
Да,
уже
слишком
много
крови
пролито
Clamer
la
paix
avec
des
avions
d'chasse,
c'est
vouloir
éteindre
un
feu
avec
de
l'essence
Провозглашать
мир
с
истребителями
— это
как
пытаться
потушить
огонь
бензином
Tout
va
bien
ne
t'inquiète
pas
qu'au
sommet
tout
va
mal
à
cause
de
l'autre
en
boucle
sur
toutes
les
fréquences,
sur
toutes
les
chaînes
Все
хорошо,
не
волнуйся,
только
на
вершине
все
плохо
из-за
другого,
повторяющегося
на
всех
частотах,
на
всех
каналах
Brise-les,
brise-les,
brise
les
tiennes
Разбей
их,
разбей
их,
разбей
свои
A
l'heure
où
des
drones
possèdent
des
balles
et
des
missiles,
où
l'Homme
se
fait
arme
de
chair
В
то
время,
когда
дроны
оснащены
пулями
и
ракетами,
когда
человек
становится
оружием
из
плоти
Après
tant
d'millénaires,
peut-on
encore
dire
que
l'humanité
se
cherche?
После
стольких
тысячелетий
можем
ли
мы
еще
сказать,
что
человечество
ищет
себя?
L'harmonie
n'a
pas
de
roi,
la
domination
faite
d'esclaves
et
de
maîtres
У
гармонии
нет
короля,
господство
состоит
из
рабов
и
хозяев
L'extrémisme
est
partout,
les
religions
n'y
échapperont
pas
Экстремизм
повсюду,
религии
не
избегут
этого
Si
la
compréhension
reste
à
zéro,
l'choc
des
civilisations
se
répandra
Если
понимание
остается
на
нуле,
столкновение
цивилизаций
распространится
Proche
de
la
démence
qui
s'croit
supérieure
à
l'autre
a
perdu
son
axe
Близок
к
безумию
тот,
кто
считает
себя
выше
другого,
потерял
свой
стержень
A
l'heure
où
l'dollar
est
adoré
comme
un
dieu
anime
le
cœur
de
milliards
d'idolâtres
В
то
время,
когда
доллар
почитается
как
бог,
он
оживляет
сердца
миллиардов
идолопоклонников
Restons
centrés
quand
tout
devient
insensé
Останемся
сосредоточенными,
когда
все
становится
бессмысленным
Le
mensonge
sort
de
la
bouche
des
médias,
comprendre,
c'est
regarder
qui
a
financé
Ложь
исходит
из
уст
СМИ,
понять
— это
посмотреть,
кто
финансировал
Restons
centrés
quand
tout
devient
insensé
Останемся
сосредоточенными,
когда
все
становится
бессмысленным
Arrêtons
d'mélanger
la
foi
et
le
dogme,
arrêtons
d'opposer
la
foi
et
la
pensée
Перестанем
смешивать
веру
и
догму,
перестанем
противопоставлять
веру
и
мысль
Qu'est-ce
qui
s'passe
chez
les
humains?
Что
происходит
с
людьми?
Le
cœur
meurtri
toujours
plus
égaré
Израненное
сердце
все
больше
сбивается
с
пути
La
technologie
nous
a
rendu
tarés
Технологии
сделали
нас
безумными
Mais
avons-nous
fait
c'qui
fallait
mais
dis-moi?
Но
сделали
ли
мы
то,
что
должны
были,
скажи
мне?
De
plus
en
plus
égarés
Все
больше
сбиваемся
с
пути
La
technologie
nous
a
rendu
tarés
Технологии
сделали
нас
безумными
Mais
avons-nous
fait
c'qui
fallait
mais
dis-moi?
Но
сделали
ли
мы
то,
что
должны
были,
скажи
мне?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Victoire Monnier, Eric Hiezely
Attention! Feel free to leave feedback.