Lyrics and translation Keny Arkana - Fourmilière
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Prétentieuse
vie
de
mortelle
Претенциозная
жизнь
смертной
De
quel
justice
arrive-t-on
à
l'orteil,
wesh
О
какой
справедливости
идет
речь,
веш
La
douleur
du
monde
est
hors
d'elle
Боль
мира
вне
ее
Alors
partout
c'est
l'bordel,
partout
le
joug
de
l'impérialisme
du
fin
fond
de
ta
brousse
à
ma
ville
portuaire
Так
что
всюду
бардак,
всюду
ярмо
империализма
от
конца
твоего
куста
до
моего
портового
города
Leurs
émissions
transpirent
la
condescendance,
opportunistes
aux
paroles
ordurières,
média
Их
передачи
потеют
снисходительностью,
оппортунистами
к
приказным
словам,
СМИ
Les
plus
réacs
ont
su
plaire
Самые
отзывчивые
умели
угодить
Les
supers
mensonges
sont
superbes
Великолепная
ложь
великолепна
Bienveillance
plus
que
sous
terre
Доброжелательность
больше,
чем
под
землей
Mon
presque
[père?]
que
les
siècles
dus-per
Мой
почти
[отец?],
что
причитающиеся
векам-Пер
Une
grande
fourmilière
auto-destructrice
Большой
самоуничтожающийся
муравейник
Un
bateau
qui
coule
une
bulle
où
y'a
plus
d'air
Лодка,
которая
течет
пузырь,
где
больше
воздуха
Une
société
qui
pactise
avec
des
drôles
de
vices
Общество,
которое
борется
со
смешными
пороками
Et
qui
chante
la
gloire
à
l'adultère
И
кто
поет
славу
прелюбодеянию
Qu'est-ce
qui
s'passe
chez
les
humains?
Что
происходит
у
людей?
Le
cœur
meurtri
toujours
plus
égaré
Ушибленное
сердце
все
более
неуместно
La
technologie
nous
a
rendu
tarés
Технология
сделала
нас
сумасшедшими
Mais
avons-nous
fait
c'qui
fallait
mais
dis-moi?
Но
мы
сделали
то,
что
нужно,
но
скажи
мне?
De
plus
en
plus
égarés
Все
больше
и
больше
заблуждались
La
technologie
nous
a
rendu
tarés
Технология
сделала
нас
сумасшедшими
Depuis
ma
tendre
enfance
С
детства
Les
mêmes
médias
me
bassinent
Те
же
средства
массовой
информации,
что
и
я
Condescendants
à
l'image
de
l'Homme
Снисходительные
к
образу
человека
Au
derme
coupé
de
la
terre
et
de
ses
racines
К
дерме,
отрезанной
от
Земли
и
ее
корней
Qui
a
hiérarchisé
le
racisme?
Кто
расставил
приоритеты
расизму?
Le
capitaine
est-il
plus
coupable
que
ceux
qui
savent
mais
qui
laissent
faire
en
restant
passifs
Разве
капитан
виновнее
тех,
кто
знает,
но
позволяет
делать
это,
оставаясь
пассивным
Mais
qui
nous
a
persuadé,
que
les
choses
ne
peuvent
être
qu'ainsi?
Но
кто
нас
убедил,
что
все
может
быть
только
так?
Que
debout
on,
devient
trop
grands,
ensemble
trop
forts
Что
стоя
один,
становится
слишком
большим,
вместе
слишком
сильным
Alors
vaut
mieux
qu'on
reste
assis
Так
что
нам
лучше
посидеть.
Proche
des
flammes,
le
monde
est
un
brasier
Рядом
с
пламенем
мир-пламя
Besoin
d'amour,
besoin
de
paix,
besoin
d'humanité
à
l'heure
du
retour
des
nazis
Нужна
любовь,
нужна
мир,
нужна
человечность
в
час
возвращения
нацистов
Le
véritable
combat
sista,
c'est
trouver
la
paix
frère
Настоящая
борьба
с
сестрой-это
найти
братский
мир
Être
plus
proche
de
la
justesse
au
milieu
d'tous
les
extrêmes
Быть
ближе
к
правильности
посреди
всех
крайностей
Que
le
cœur
reste
juste
et
que
l'esprit
reste
clair
Пусть
сердце
останется
праведным,
а
ум-ясным
Le
chaos
se
propage
et
l'humain
désespère
Хаос
распространяется,
и
человек
отчаивается
Qu'est-ce
qui
s'passe
chez
les
humains?
Что
происходит
у
людей?
Le
cœur
meurtri
toujours
plus
égaré
Ушибленное
сердце
все
более
неуместно
La
technologie
nous
a
rendu
tarés
Технология
сделала
нас
сумасшедшими
Mais
avons-nous
fait
c'qui
fallait
mais
dis-moi?
Но
мы
сделали
то,
что
нужно,
но
скажи
мне?
De
plus
en
plus
égarés
Все
больше
и
больше
заблуждались
La
technologie
nous
a
rendu
tarés
Технология
сделала
нас
сумасшедшими
Mais
avons-nous
fait
c'qui
fallait
mais
dis-moi?
Но
мы
сделали
то,
что
нужно,
но
скажи
мне?
Oui
l'atmosphère
est
pesante
Да,
атмосфера
тяжелая.
Oui
la
guerre,
c'est
dans
les
deux
sens
Да
война,
это
в
обоих
направлениях
Oui
a
déjà
trop
coulé
le
sang
Да
уже
слишком
много
пролилось
крови
Clamer
la
paix
avec
des
avions
d'chasse,
c'est
vouloir
éteindre
un
feu
avec
de
l'essence
Воззвать
к
миру
истребителями-значит
затушить
пожар
бензином
Tout
va
bien
ne
t'inquiète
pas
qu'au
sommet
tout
va
mal
à
cause
de
l'autre
en
boucle
sur
toutes
les
fréquences,
sur
toutes
les
chaînes
Все
в
порядке,
не
волнуйся,
что
наверху
все
идет
не
так,
потому
что
друг
друга
петляют
на
всех
частотах,
на
всех
каналах
Brise-les,
brise-les,
brise
les
tiennes
Разбей
их,
разбей
их,
разбей
своих
A
l'heure
où
des
drones
possèdent
des
balles
et
des
missiles,
où
l'Homme
se
fait
arme
de
chair
В
то
время,
когда
беспилотники
владеют
пулями
и
ракетами,
когда
человек
получает
оружие
из
плоти
Après
tant
d'millénaires,
peut-on
encore
dire
que
l'humanité
se
cherche?
После
стольких
тысячелетий
можно
ли
еще
сказать,
что
человечество
ищет
себя?
L'harmonie
n'a
pas
de
roi,
la
domination
faite
d'esclaves
et
de
maîtres
Гармония
не
имеет
царя,
господство
рабов
и
господ
L'extrémisme
est
partout,
les
religions
n'y
échapperont
pas
Экстремизм
есть
везде,
религии
от
него
не
уйдут
Si
la
compréhension
reste
à
zéro,
l'choc
des
civilisations
se
répandra
Если
понимание
останется
на
нуле,
столкновение
цивилизаций
распространится
Proche
de
la
démence
qui
s'croit
supérieure
à
l'autre
a
perdu
son
axe
Близкий
к
слабоумию,
который
считает
себя
выше
другого,
потерял
свою
ось
A
l'heure
où
l'dollar
est
adoré
comme
un
dieu
anime
le
cœur
de
milliards
d'idolâtres
В
то
время,
когда
доллар
поклоняется
как
Бог
оживляет
сердца
миллиардов
идолопоклонников
Restons
centrés
quand
tout
devient
insensé
Давайте
сосредоточимся,
когда
все
становится
бессмысленным
Le
mensonge
sort
de
la
bouche
des
médias,
comprendre,
c'est
regarder
qui
a
financé
Ложь
выходит
из
уст
СМИ,
понять-это
посмотреть,
кто
финансировал
Restons
centrés
quand
tout
devient
insensé
Давайте
сосредоточимся,
когда
все
становится
бессмысленным
Arrêtons
d'mélanger
la
foi
et
le
dogme,
arrêtons
d'opposer
la
foi
et
la
pensée
Давайте
перестанем
смешивать
веру
и
догму,
перестанем
противопоставлять
веру
и
мысль
Qu'est-ce
qui
s'passe
chez
les
humains?
Что
происходит
у
людей?
Le
cœur
meurtri
toujours
plus
égaré
Ушибленное
сердце
все
более
неуместно
La
technologie
nous
a
rendu
tarés
Технология
сделала
нас
сумасшедшими
Mais
avons-nous
fait
c'qui
fallait
mais
dis-moi?
Но
мы
сделали
то,
что
нужно,
но
скажи
мне?
De
plus
en
plus
égarés
Все
больше
и
больше
заблуждались
La
technologie
nous
a
rendu
tarés
Технология
сделала
нас
сумасшедшими
Mais
avons-nous
fait
c'qui
fallait
mais
dis-moi?
Но
мы
сделали
то,
что
нужно,
но
скажи
мне?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Victoire Monnier, Eric Hiezely
Attention! Feel free to leave feedback.