Lyrics and translation Keny Arkana - Hors game
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Je
m'en
bats
la
race
depuis
que
j'suis
môme,
remballe
tes
codes
et
commercial
Я
борюсь
с
этой
породой
с
самого
детства,
собираю
твои
коды
и
торгую
Sans
un
abri,
j'ai
traversé
ma
vie
donc
rentrer
au
bercail
Без
крова
я
прошел
всю
свою
жизнь,
поэтому
вернулся
в
колыбель
J'sais
pas
trop
ce
que
c'est,
mais
j'm'en
tamponne,
que
la
vibe
t'emporte
Я
не
совсем
понимаю,
что
это
такое,
но
мне
все
равно,
пусть
тебя
захватит
эта
атмосфера.
Mon
pote
j'suis
un
coup
de
pied
à
la
bonne
conscience
qui
t'endort
Дружище,
я
- удар
по
чистой
совести,
который
усыпляет
тебя.
Pudique
et
pourtant
l'âme
à
l'air,
à
la
rime
j'ai
taillé
des
mots
dans
ma
galère
Скромный,
но
все
же
с
душой,
с
рифмой,
я
вырезал
слова
на
своей
галере
Les
mêmes
missiles
dans
la
mallette,
toujours...
Все
те
же
ракеты
в
чемоданчике...
Ca
vient
de
Marseille,
de
terres
colonisées
Это
из
Марселя,
из
колонизированных
земель.
De
manière
plus
subtile
comme
le
départ
de
leur
nouvelle
odyssée
Более
тонко,
как
начало
их
новой
Одиссеи
Pas
là
pour
dire
ce
qu'ils
veulent
entendre
Не
здесь,
чтобы
сказать
то,
что
они
хотят
услышать
J'dirai
même
que
comprendront
seulement
ceux
qui
doivent
comprendre
Я
даже
скажу,
что
поймут
только
те,
кто
должен
понять
Car
le
vrai
est
subtil,
alors
j'opère
entre
les
lignes
Потому
что
истинное
тонкое,
поэтому
я
действую
между
строк
Loin
du
cynisme,
des
disciples
d'Iblis,
de
leur
élite
Далеки
от
цинизма
последователи
Иблиса,
их
элита
Fuck
tes
gourous
dans
le
concept
occidental
Трахни
своих
гуру
в
западной
концепции
La
Lumière
est
en
nous,
endoctrinés
ça
fait
long
time
Свет
внутри
нас,
нас
воспитывают,
это
было
долгое
время.
Ta
Vérité
ne
raisonne
pas
donc
elle
n'est
pas
pour
mon
âme
Твоя
правда
не
рассуждает,
поэтому
она
не
для
моей
души
Venue
réveiller
les
miens,
avant
de
me
barrer
sur
ma
montagne...
Пришла,
чтобы
разбудить
моих,
прежде
чем
свалить
меня
на
мою
гору...
Rien
à
foutre
de
vos
règles
Плевать
на
твои
месячные
De
votre
titre,
de
votre
jeu,
de
votre
game
О
своем
названии,
о
своей
игре,
о
своей
игре
Pas
de
groupies,
que
des
soeurs
et
des
frères
Никаких
поклонниц,
только
сестры
и
братья
Etre
en
vie
c'est
vouloir
briser
ses
chaînes,
Быть
живым-значит
разорвать
его
цепи.,
Qu'elles
soient
en
or
ou
en
fer
Будь
то
золотые
или
железные
Rien
à
foutre
de
vos
règles
Плевать
на
твои
месячные
De
votre
titre,
de
votre
jeu,
de
votre
guerre
Вашего
титула,
вашей
игры,
вашей
войны
Pas
de
groupies,
que
des
soeurs
et
des
frères
Никаких
поклонниц,
только
сестры
и
братья
Etre
en
vie
c'est
vouloir
briser
ses
chaînes,
Быть
живым-значит
разорвать
его
цепи.,
Qu'elles
soient
en
or
ou
en
fer
Будь
то
золотые
или
железные
Pas
le
temps
pour
la
frime,
t'façon
j'ai
jamais
supporté
les
У
меня
нет
времени
на
неприятности,
я
никогда
не
выносил
их.
Clan
des
rimeurs,
j'rappe
depuis
l'époque
de
la
brigade
des
mineurs
Клан
рифмующихся,
я
рэпирую
со
времен
бригады
шахтеров
Pas
venue
faire
la
star
à
la
Lumière
de
la
traîtrise
Не
стала
звездой
в
свете
предательства.
Moi
j'fais
ma
life
loin
des
projos,
les
vendus
me
trouvent
intégriste
Я
живу
вдали
от
проектов,
проданные
проекты
считают
меня
фундаменталистом
Les
mêmes
qui
s'inclinent
devant
l'antéchrist
et
ses
valeurs
de
merde
Те
же,
кто
преклоняется
перед
антихристом
и
его
дерьмовыми
ценностями
Tous
se
formatent
et
si
j'suis
libre
c'est
que
j'ai
pas
peur
de
perdre
Все
они
отформатированы,
и
если
я
свободен,
то
я
не
боюсь
проиграть
Mes
convictions,
j'les
vis
c'est
tout
ce
qui
importe
Мои
убеждения,
Я
живу
ими,
это
все,
что
имеет
значение
Le
reste
je
m'en
tape
j'passe
par
la
fenêtre
quand
tu
m'attends
par
la
porte
Остальное
мне
все
равно,
я
лезу
в
окно,
когда
ты
ждешь
меня
у
двери
Fille
du
vent
tu
m'attraperas
pas
Девушка
ветра,
Ты
меня
не
поймаешь.
Tralalala
invisible,
j'arrive
ici,
tape
dans
la
fourmillière,
repars
par
là-bas
Невидимый
тралалала,
я
подхожу
сюда,
забираюсь
в
муравейник,
возвращаюсь
туда
Authentique
parmi
les
arnaques
Подлинный
среди
мошенников
N'accuse
pas
ta
maison
de
disques,
Не
обвиняй
свою
звукозаписывающую
компанию,
A
part
toi,
personne
n'a
le
pouvoir
de
formater
ton
art,
man!
Кроме
тебя,
никто
не
в
силах
отформатировать
твое
искусство,
чувак!
Fuck
les
mythos
et
leur
mensonges
qui
beuglent
Нахуй
кричащие
мифы
и
их
ложь
Tu
sais
que
les
vrais
reconnaissent
les
vrais,
donc
les
vrais
reconnaissent
les
traîtres
Ты
знаешь,
что
настоящие
признают
истинных,
поэтому
настоящие
признают
предателей.
Dieu
m'a
faite
libre,
ni
gourou
ni
maître
Бог
сделал
меня
свободным,
ни
гуру,
ни
учитель
Jets
de
lyrics
taillés
à
brut,
parfois
sculptés
au
millimètre
Струи
лирики
обрезаны
до
грубого,
иногда
вырезаны
с
точностью
до
миллиметра
Rien
à
foutre
de
vos
règles
Плевать
на
твои
месячные
De
votre
titre,
de
votre
jeu,
de
votre
game
О
своем
названии,
о
своей
игре,
о
своей
игре
Pas
de
groupies,
que
des
soeurs
et
des
frères
Никаких
поклонниц,
только
сестры
и
братья
Etre
en
vie
c'est
vouloir
briser
ses
chaînes,
Быть
живым-значит
разорвать
его
цепи.,
Qu'elles
soient
en
or
ou
en
fer
Будь
то
золотые
или
железные
Rien
à
foutre
de
vos
règles
Плевать
на
твои
месячные
De
votre
titre,
de
votre
jeu,
de
votre
guerre
Вашего
титула,
вашей
игры,
вашей
войны
Pas
de
groupies,
que
des
soeurs
et
des
frères
Никаких
поклонниц,
только
сестры
и
братья
Etre
en
vie
c'est
vouloir
briser
ses
chaînes,
Быть
живым-значит
разорвать
его
цепи.,
Qu'elles
soient
en
or
ou
en
fer
Будь
то
золотые
или
железные
Au
mic,
j'suis
pas
venue
jouer
à
"qui
veut
gagner
des
millions"
В
микрофон
я
не
пришла
играть
в
"Кто
хочет
заработать
миллионы".
Ni
à
la
V.I.P
sous
les
néons,
j'suis
comme
néo
mode
rébellion
Ни
в
V.
I.
P
под
неоновыми
огнями
Я
не
похож
на
нео
режим
восстания
Tu
captes
pas?
on
n'est
pas
du
même
monde,
ton
moule
m'est
trop
étroit
Ты
не
улавливаешь?
мы
не
из
одного
мира,
твоя
форма
слишком
тесна
для
меня.
Le
coeur
en
fête
et
sans
abri,
tu
vois,
j'vois
les
Étoiles
Сердце
в
празднике
и
без
крова,
понимаешь,
я
вижу
звезды
Un
oeil
dans
le
rap,
et
les
petites
cases
se
cultivent
Один
глаз
в
рэпе,
и
маленькие
квадратики
вырастают
L'apologie
du
mal,
et
le
diable
est
rendu
sublime
Апология
зла,
и
дьявол
становится
возвышенным
Peu
de
courage,
peu
d'audacieux
face
aux
fusils
Мало
смелости,
мало
смелости
перед
оружием
Pour
faire
taire
cette
musique,
quelques
petites
années
ont
suffi,
tu
suis?
Чтобы
заглушить
эту
музыку,
было
достаточно
нескольких
лет,
ты?
Majeur
en
l'air,
en
paix
quand
les
autres
partent
en
guerre
Майор
в
воздухе,
в
мире,
когда
другие
уходят
на
войну
Parce
que
combattre
sans
trêve
c'est
vaincre
les
marchands
de
rêves
Потому
что
сражаться
без
перемирия-значит
побеждать
торговцев
мечтами
Alors
je
parle
d'entraide,
vis
à
la
mort
Поэтому
я
говорю
о
взаимопомощи,
живи
до
смерти
Il
parait
que
j'suis
wanted,
que
je
porte
un
vase
rempli
à
ras
bord
Кажется,
что
меня
разыскивают,
что
я
несу
вазу,
наполненную
до
краев.
Dans
l'under
moi
j'élabore,
des
rimes
anti-collabos
В
моем
подчинении
я
разрабатываю
рифмы
против
сотрудничества
Dîtes
aux
ragots,
aux
langues
de
pute
et
aux
maquereaux
Рассказывайте
о
сплетнях,
шлюхах
и
скумбриях
Que
je
les
nargue
au
micro
je
m'en
tape
je
ne
m'incline
que
vers
là-haut
Пусть
я
нарублю
их
в
микрофон,
мне
все
равно,
я
только
кланяюсь
туда.
Scie
mes
propres
barreaux,
hermano
t'as
le
salam
de
mi
barrio
Видел
мои
собственные
решетки,
Эрмано,
у
тебя
есть
Салам
де
ми
Баррио
Rien
à
foutre
de
vos
règles
Плевать
на
твои
месячные
De
votre
titre,
de
votre
jeu,
de
votre
game
О
своем
названии,
о
своей
игре,
о
своей
игре
Pas
de
groupies,
que
des
soeurs
et
des
Никаких
поклонниц,
только
сестры
и
сестры
Etre
en
vie
c'est
vouloir
briser
ses
chaînes,
Быть
живым-значит
разорвать
его
цепи.,
Qu'elles
soient
en
or
ou
en
fer
Будь
то
золотые
или
железные
Rien
à
foutre
de
vos
règles
Плевать
на
твои
месячные
De
votre
titre,
de
votre
jeu,
de
votre
guerre
Вашего
титула,
вашей
игры,
вашей
войны
Pas
de
groupies,
que
des
soeurs
et
des
frères
Никаких
поклонниц,
только
сестры
и
братья
Etre
en
vie
c'est
vouloir
briser
ses
chaînes,
Быть
живым-значит
разорвать
его
цепи.,
Qu'elles
soient
en
or
ou
en
fer
Будь
то
золотые
или
железные
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Keny Arkana
Attention! Feel free to leave feedback.