Lyrics and translation Keny Arkana - Odyssée d'une incomprise
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pala-ta-ta-ta-ta
ta
Пала-та-та-та-та-та-та-та
Un
peu
instable,
tant
pis
si
tu
m'juges
à
tort
Немного
нестабильно,
тем
хуже,
если
ты
меня
неправильно
судишь
Tous
un
peu
frustrés,
pas
pire
et
pas
mieux
que
quelqu'un
d'autre,
tu
sais
Все
немного
расстроены,
не
хуже
и
не
лучше,
чем
кто-либо
другой,
ты
знаешь
J'crache
mon
mal-être,
en
vrai,
ça
m'a
soigné
Я
выплевываю
свое
плохое
самочувствие,
на
самом
деле
это
меня
вылечило.
Mettre
des
mots
sur
mes
tempêtes
pour
n'pas
laisser
l'ombre
aboyer
Положи
слова
на
мои
штормы,
чтобы
не
дать
тени
лаять
J'ai
jamais
oublié
tout
c'qui
a
fait
ce
que
je
suis
Я
никогда
не
забывал
всего,
что
сделало
меня
таким,
какой
я
есть
Je
suis
partie,
mic
à
la
main,
en
me
disant
"qui
m'aime,
me
suive"
Я
ушла
с
микрофоном
в
руке,
сказав
себе:
"кто
любит
меня,
последуй
за
мной"
En
assumant
mes
tripes,
mon
passé,
mes
idéaux
qui
Принимая
на
себя
мои
кишки,
мое
прошлое,
мои
идеалы,
которые
Pour
les
cœurs
limités
dans
leur
cynisme
ne
sont
qu'utopies
Для
сердец,
ограниченных
в
своем
цинизме,
это
просто
утопия
Mais
qu'est-ce
que
la
vie?
Pour
celui
qui
dit
savoir
Но
что
такое
жизнь?
Для
того,
кто
говорит,
что
знает
Une
cage
toxique
pour
le
vivant,
tel
une
pèlerine
je
suis
ma
voie
Клетка,
ядовитая
для
живых,
как
палантин,
я
следую
своему
пути.
J'me
suis
juré
de
jamais
m'faire
avoir
Я
поклялся
себе,
что
никогда
не
заставлю
себя
Rafales
dans
l'pied,
j'ai
eu
si
peur
de
m'trahir
quand
j'ai
vu
arriver
la
gloire
Порывы
в
ноге,
я
так
боялся
предать
себя,
когда
увидел,
как
наступает
слава
Notoriété,
tu
m'auras
pas
Слава,
ты
меня
не
получишь.
Belle
illusion,
tu
as
voulu
ma
liberté,
mais
elle
est
plus
forte
que
toi
Прекрасная
иллюзия,
ты
хотела
моей
свободы,
но
она
сильнее
тебя.
J'ai
eu
du
mal
à
t'accepter,
toujours,
j'm'habitue
pas
Мне
было
трудно
принять
тебя,
я
все
еще
не
могу
привыкнуть.
Ok,
mektoub,
et
puis
cheh,
retour
du
vilain
petit
canard
Хорошо,
Мектуб,
а
потом
чех,
возвращение
гадкого
утенка
Ça
fait
plais'
à
mon
passé,
et
puis
à
ma
darone
Мне
нравится
мое
прошлое,
а
потом
и
моя
дочь.
J'lui
avais
dit
"t'inquiètes
maman,
j'm'en
sortirai,
t'as
ma
parole"
Я
сказал
ей:
"не
волнуйся,
мама,
я
справлюсь,
даю
тебе
слово"
De
ces
nuits
noires,
en
flippe,
après
les
coups
de
fil
des
flics
О
тех
черных
ночах,
в
панике,
после
звонков
полицейских
"Votre
fille
a
encore
pris
la
fuite,
on
ne
sait
dans
quelle
ville"
"Ваша
дочь
снова
сбежала,
неизвестно,
в
каком
городе"
Des
larmes
ont
coulé
sous
les
ponts,
'man
Слезы
текли
под
мостами,
" человек
Comme
j'y
dormais,
j'ai
failli
m'y
noyer,
levée,
car
ils
nous
prennent
pour
des
cons
Когда
я
там
спал,
я
чуть
не
утонул,
встав,
потому
что
они
принимают
нас
за
придурков
S'laisser
crever,
c'est
leur
donner
raison
Позволить
себе
умереть
- значит
дать
им
право
C'est
par
fierté
que
j'ai
dit
"non"
Из
гордости
я
сказал
"Нет".
J'ai
survécu,
un
bout
d'papier
pour
confident
Я
выжил,
бумажка
для
доверенного
лица.
Rap
music,
voici
15
ans
Рэп-музыка,
вот
15
лет
Que
tes
mélodies
me
donnent
les
mots
pour
me
libérer
de
mes
frustrations
Пусть
твои
мелодии
подадут
мне
слова,
чтобы
освободить
меня
от
моих
разочарований
Outils
de
ma
propre
révolution
Инструменты
моей
собственной
революции
Je
suis
morte
pour
renaître,
car
on
ne
peut
construire
sans
démolition
Я
умерла,
чтобы
возродиться,
потому
что
мы
не
можем
строить
без
сноса
Atterri
dans
un
monde
où
les
règles
sont
truquées
Приземлился
в
мире,
где
правила
сфальсифицированы
Depuis
des
siècles,
dans
une
fresque
qui
dès
l'départ
nous
a
dupés
На
протяжении
веков,
на
фреске,
которая
с
самого
начала
обманула
нас
Éduqués
dans
l'avoir,
l'école
ne
m'a
pas
donné
mes
réponses
Получив
образование,
школа
не
дала
мне
моих
ответов
N'a
pas
écouté
mes
questions,
et
puis
m'a
fait
péter
les
plombs
Не
слушал
моих
вопросов,
а
потом
заставил
меня
взбеситься.
J'voulais
apprendre
à
être,
j'ai
appris
à
encaisser
les
coups
Я
хотел
научиться
быть,
я
научился
получать
удары
Au
fond
d'la
merde,
j'ai
appris
c'que
c'était
qu'se
serrer
les
coudes
Глубоко
в
дерьме,
я
понял,
что
это
было
просто
прижаться
друг
к
другу
Eh
cous',
écoute,
j'ai
quitté
les
cours
du
haut
d'mes
12
piges
Эй,
послушай,
я
покинул
верхние
классы
своих
12
голубей.
C'que
j'ai,
c'que
j'sais,
j'suis
partie
l'chercher
seule
contre
tous
Это
то,
что
у
меня
есть,
это
то,
что
я
знаю,
я
пошла
искать
его
одна
против
всех.
Une
quête
de
vérité,
et
une
revanche
qui
ne
coule
pas
Поиски
истины
и
неотвратимая
месть
J'ai
voulu
comprendre
Babylone,
comme
pour
savoir
qui
est
l'coupable
Я
хотел
понять
Вавилона,
как
и
узнать,
кто
виновен
Et
j'ai
compris
qu'ici
personne
n'est
innocent
И
я
понял,
что
здесь
никто
не
невиновен
L'indifférence
a
les
mains
imbibées
de
sang
От
безразличия
руки
пропитались
кровью
Ils
nous
ont
eus,
y
a
tellement
plus
de
compassion
Они
достали
нас,
в
них
гораздо
больше
сострадания
Des
têtes
en
forme
de
tirelire
et
partout
tu
verras
son
blason
Головы
в
форме
копилки,
и
повсюду
ты
увидишь
его
герб
Peu
d'place
à
en
déchaîner
les
passions
et
résignation
Мало
места
для
разгула
страстей
и
смирения
Élimination
de
nos
liens,
dressés
d'mille
et
une
façons
Ликвидация
наших
связей,
выстроенных
тысячами
и
одним
способом
L'histoire
d'une
civilisation
plongée
dans
la
terreur
История
цивилизации,
погруженной
в
ужас
Qui
construit
son
building
avec
une
bombe
à
l'intérieur
Кто
строит
свое
здание
с
бомбой
внутри
J'serai
pas
complice
Я
не
буду
соучастницей.
Chaque
espoir
qui
meurt
est
une
victoire
qu'on
brise
Каждая
Надежда,
которая
умирает,
- это
победа,
которую
мы
разрушаем
Arrivée
un
20-12,
c'est
l'odyssée
d'une
incomprise
Прибытие
20-12-это
Одиссея
непонятного
человека
Merci
à
vous
d'avoir
compris
mon
cri,
qui
aurait
cru?
Спасибо
Вам
за
то,
что
поняли
мой
крик,
Кто
бы
мог
подумать?
Quitter
mon
crew,
la
peur
au
bide,
honnête,
car
ma
rage
était
brute
Покидая
свою
команду,
страх
в
ожидании,
честный,
потому
что
моя
ярость
была
грубой
C'était
la
voix
d'une
urgence
que
mes
frères
ne
voyaient
pas
Это
был
голос
срочности,
которого
мои
братья
не
видели
Des
injustices
gravées
en
moi
que
le
vent
ne
balaie
pas
Несправедливость,
запечатленная
во
мне,
которую
ветер
не
сметает
Wesh,
bas
les
pattes,
le
rap,
un
sac
de
crabes
dans
un
tiroir
Уэш,
опусти
лапы,
рэп,
пакет
с
крабами
в
ящике.
Mais
où
on
va
si
tout
l'monde
fait
ses
petits
caprices
de
petits
rois
Но
куда
мы
пойдем,
если
все
исполняют
свои
маленькие
прихоти
маленьких
королей
Ça
joue
les
stars,
et
puis
ça
s'trahit
pour
du
biff
Это
играет
звезд,
а
затем
выдает
себя
за
Биффа
Fais
pas
le
vrai,
frère,
on
t'a
grillé
pour
nous,
tu
n'es
qu'un
pitre
Не
веди
себя
по-настоящему,
брат,
мы
тебя
за
нас
поджарили,
ты
просто
ничтожество.
Tu
piges?
Un
simple
pantin
du
biz,
une
imposture
Ты
понимаешь?
Простой
обманщик
из
бизнеса,
обманщик
Une
brise
qui
pue
l'orgueil,
t'es
aussi
faux
que
ta
posture
Ветерок,
пахнущий
гордостью,
ты
такой
же
фальшивый,
как
и
твоя
поза.
Tu
voudrais
être
américain,
et
voudrais-tu
écraser
aussi
le
tiers-monde
avec
tes
pompes?
Ты
хотел
бы
быть
американцем,
и
не
хочешь
ли
ты
также
сокрушить
третий
мир
своими
насосами?
Eh
gringo,
t'es
pas
des
nôtres,
nan
Эй,
гринго,
ты
не
из
наших,
Нэн.
Bâtisseurs
d'un
autre
monde,
on
n'peut
voir
autrement
Строители
из
другого
мира,
мы
не
можем
видеть
иначе
Nostalgiques
d'un
autre
temps,
leurs
tanks
posés
sur
notre
tempe
Ностальгия
по
другому
времени,
их
танки,
приставленные
к
нашему
виску
Voici
le
temps
des
faux
prophètes
qui
mentent
et
qui
nous
mènent
Вот
время
лжепророков,
которые
лгут
и
ведут
нас
Ne
parlez
plus
d'crise
financière
à
l'heure
où
la
crise
est
humaine
Больше
не
говорите
о
финансовом
кризисе
в
то
время,
когда
кризис
является
человеческим
Des
cœurs
en
manque
d'affection,
d'amour
et
de
tendresse
Сердца,
лишенные
привязанности,
любви
и
нежности
Le
reste
n'est
qu'dérivé
ou
substitut
du
problème
Остальное
является
только
производным
или
заменителем
проблемы
On
est
fait
pour
aimer,
allez,
allez-le
dire
aux
autres
Мы
созданы
для
того,
чтобы
любить,
давай,
давай,
рассказывай
об
этом
другим
Descendants
des
étoiles,
pas
des
singes,
encore
moins
des
dinosaures
Потомки
звезд,
а
не
обезьяны,
не
говоря
уже
о
динозаврах
Si
j'pose
ou
cause
hors
schéma,
c'est
qu'la
Terre
entière
est
mon
"chez
moi"
Если
я
ставлю
или
вызываю
вне
схемы,
то
вся
Земля
- это
мой
"дом".
Tous
les
coups
durs
qui
s'enchaînent,
comprenez
ou
débranchez-moi
Все
жесткие
удары,
которые
связывают
друг
друга,
поймите
или
отключите
меня
L'Atlantide
du
21ᵉ
siècle,
est-ce
la
fin
qui
s'approche?
Атлантида
21
века-это
приближающийся
конец?
Époque
apocalyptique,
j'marche
épaulée
par
les
Anges
Апокалиптическая
эпоха,
я
иду,
поддерживаемый
ангелами
Sans
Terre
d'asile,
en
plus
ça
veut
qu'on
reste
assis
Без
убежища,
кроме
того,
это
заставляет
нас
сидеть
сложа
руки
Un
siècle
nazi,
roi
d'la
frontière,
ici
pour
peu
tu
perds
ta
vie
Век
нацистов,
король
границы,
здесь
ненадолго
ты
теряешь
свою
жизнь
Je
lève
ma
rime
à
ceux
qui
restent
eux-mêmes,
qui
pensent
par
eux-mêmes
Я
поднимаю
свою
рифму
на
тех,
кто
остается
самим
собой,
кто
думает
сам
по
себе
Dans
un
monde
qui
chante
la
peur
avec
une
fanfare
de
haine
derrière
В
мире,
который
поет
страх
с
фанфарами
ненависти
позади
Les
temps
sont
graves,
ne
banalise
pas
les
mots
Времена
серьезные,
не
стоит
банализировать
слова
Ils
ont
une
force
insoupçonnée
et
une
portée
créatrice
Они
обладают
невероятной
силой
и
творческим
охватом
Tout
vient
du
verbe
et
lui
seul
pourra
défaire
les
nœuds
Все
происходит
от
глагола,
и
только
он
сможет
развязать
узлы
S'il
est
manié
avec
amour,
car
la
parole
est
sacrée
Если
с
ним
обращаются
с
любовью,
потому
что
слово
Свято
Venue
casser
ta
bulle,
glacial
Occident
Приди
и
разбей
свой
пузырь,
холодный
Запад
Là
où
on
peut
encore
s'voiler
la
face
Там,
где
мы
еще
можем
скрыть
свое
лицо
Royaume
de
la
pub
et
des
écrans
Королевство
рекламы
и
экранов
La
Terre
entière
réduite
en
esclavage
Порабощенная
вся
земля
Humanité
de
la
fin
des
temps
Человечество
конца
времен
Des
millénaires
sanglants
dans
les
bagages
Кровавые
тысячелетия
в
багаже
Prend
juste
un
instant,
glacial
Occident
Займет
всего
мгновение,
ледяной
Запад
Pour
entendre
les
cris
dans
tes
saccages
Чтобы
услышать
крики
в
твоих
беспорядках.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Truchet Thibault Stephane Patricia, Monnier Victoire Barbara Laure
Attention! Feel free to leave feedback.