Keny Arkana - Odyssée d'une incomprise - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Keny Arkana - Odyssée d'une incomprise




Pala-ta-ta-ta-ta ta
Пала-та-та-та-та-та-та-та
Un peu instable, tant pis si tu m'juges à tort
Немного нестабильно, тем хуже, если ты меня неправильно судишь
Tous un peu frustrés, pas pire et pas mieux que quelqu'un d'autre, tu sais
Все немного расстроены, не хуже и не лучше, чем кто-либо другой, ты знаешь
J'crache mon mal-être, en vrai, ça m'a soigné
Я выплевываю свое плохое самочувствие, на самом деле это меня вылечило.
Mettre des mots sur mes tempêtes pour n'pas laisser l'ombre aboyer
Положи слова на мои штормы, чтобы не дать тени лаять
J'ai jamais oublié tout c'qui a fait ce que je suis
Я никогда не забывал всего, что сделало меня таким, какой я есть
Je suis partie, mic à la main, en me disant "qui m'aime, me suive"
Я ушла с микрофоном в руке, сказав себе: "кто любит меня, последуй за мной"
En assumant mes tripes, mon passé, mes idéaux qui
Принимая на себя мои кишки, мое прошлое, мои идеалы, которые
Pour les cœurs limités dans leur cynisme ne sont qu'utopies
Для сердец, ограниченных в своем цинизме, это просто утопия
Mais qu'est-ce que la vie? Pour celui qui dit savoir
Но что такое жизнь? Для того, кто говорит, что знает
Une cage toxique pour le vivant, tel une pèlerine je suis ma voie
Клетка, ядовитая для живых, как палантин, я следую своему пути.
J'me suis juré de jamais m'faire avoir
Я поклялся себе, что никогда не заставлю себя
Rafales dans l'pied, j'ai eu si peur de m'trahir quand j'ai vu arriver la gloire
Порывы в ноге, я так боялся предать себя, когда увидел, как наступает слава
Notoriété, tu m'auras pas
Слава, ты меня не получишь.
Belle illusion, tu as voulu ma liberté, mais elle est plus forte que toi
Прекрасная иллюзия, ты хотела моей свободы, но она сильнее тебя.
J'ai eu du mal à t'accepter, toujours, j'm'habitue pas
Мне было трудно принять тебя, я все еще не могу привыкнуть.
Ok, mektoub, et puis cheh, retour du vilain petit canard
Хорошо, Мектуб, а потом чех, возвращение гадкого утенка
Ça fait plais' à mon passé, et puis à ma darone
Мне нравится мое прошлое, а потом и моя дочь.
J'lui avais dit "t'inquiètes maman, j'm'en sortirai, t'as ma parole"
Я сказал ей: "не волнуйся, мама, я справлюсь, даю тебе слово"
De ces nuits noires, en flippe, après les coups de fil des flics
О тех черных ночах, в панике, после звонков полицейских
"Votre fille a encore pris la fuite, on ne sait dans quelle ville"
"Ваша дочь снова сбежала, неизвестно, в каком городе"
Des larmes ont coulé sous les ponts, 'man
Слезы текли под мостами, " человек
Comme j'y dormais, j'ai failli m'y noyer, levée, car ils nous prennent pour des cons
Когда я там спал, я чуть не утонул, встав, потому что они принимают нас за придурков
S'laisser crever, c'est leur donner raison
Позволить себе умереть - значит дать им право
C'est par fierté que j'ai dit "non"
Из гордости я сказал "Нет".
J'ai survécu, un bout d'papier pour confident
Я выжил, бумажка для доверенного лица.
Rap music, voici 15 ans
Рэп-музыка, вот 15 лет
Que tes mélodies me donnent les mots pour me libérer de mes frustrations
Пусть твои мелодии подадут мне слова, чтобы освободить меня от моих разочарований
Outils de ma propre révolution
Инструменты моей собственной революции
Je suis morte pour renaître, car on ne peut construire sans démolition
Я умерла, чтобы возродиться, потому что мы не можем строить без сноса
Atterri dans un monde les règles sont truquées
Приземлился в мире, где правила сфальсифицированы
Depuis des siècles, dans une fresque qui dès l'départ nous a dupés
На протяжении веков, на фреске, которая с самого начала обманула нас
Éduqués dans l'avoir, l'école ne m'a pas donné mes réponses
Получив образование, школа не дала мне моих ответов
N'a pas écouté mes questions, et puis m'a fait péter les plombs
Не слушал моих вопросов, а потом заставил меня взбеситься.
J'voulais apprendre à être, j'ai appris à encaisser les coups
Я хотел научиться быть, я научился получать удары
Au fond d'la merde, j'ai appris c'que c'était qu'se serrer les coudes
Глубоко в дерьме, я понял, что это было просто прижаться друг к другу
Eh cous', écoute, j'ai quitté les cours du haut d'mes 12 piges
Эй, послушай, я покинул верхние классы своих 12 голубей.
C'que j'ai, c'que j'sais, j'suis partie l'chercher seule contre tous
Это то, что у меня есть, это то, что я знаю, я пошла искать его одна против всех.
Une quête de vérité, et une revanche qui ne coule pas
Поиски истины и неотвратимая месть
J'ai voulu comprendre Babylone, comme pour savoir qui est l'coupable
Я хотел понять Вавилона, как и узнать, кто виновен
Et j'ai compris qu'ici personne n'est innocent
И я понял, что здесь никто не невиновен
L'indifférence a les mains imbibées de sang
От безразличия руки пропитались кровью
Ils nous ont eus, y a tellement plus de compassion
Они достали нас, в них гораздо больше сострадания
Des têtes en forme de tirelire et partout tu verras son blason
Головы в форме копилки, и повсюду ты увидишь его герб
Peu d'place à en déchaîner les passions et résignation
Мало места для разгула страстей и смирения
Élimination de nos liens, dressés d'mille et une façons
Ликвидация наших связей, выстроенных тысячами и одним способом
L'histoire d'une civilisation plongée dans la terreur
История цивилизации, погруженной в ужас
Qui construit son building avec une bombe à l'intérieur
Кто строит свое здание с бомбой внутри
J'serai pas complice
Я не буду соучастницей.
Chaque espoir qui meurt est une victoire qu'on brise
Каждая Надежда, которая умирает, - это победа, которую мы разрушаем
Arrivée un 20-12, c'est l'odyssée d'une incomprise
Прибытие 20-12-это Одиссея непонятного человека
Merci à vous d'avoir compris mon cri, qui aurait cru?
Спасибо Вам за то, что поняли мой крик, Кто бы мог подумать?
Quitter mon crew, la peur au bide, honnête, car ma rage était brute
Покидая свою команду, страх в ожидании, честный, потому что моя ярость была грубой
C'était la voix d'une urgence que mes frères ne voyaient pas
Это был голос срочности, которого мои братья не видели
Des injustices gravées en moi que le vent ne balaie pas
Несправедливость, запечатленная во мне, которую ветер не сметает
Wesh, bas les pattes, le rap, un sac de crabes dans un tiroir
Уэш, опусти лапы, рэп, пакет с крабами в ящике.
Mais on va si tout l'monde fait ses petits caprices de petits rois
Но куда мы пойдем, если все исполняют свои маленькие прихоти маленьких королей
Ça joue les stars, et puis ça s'trahit pour du biff
Это играет звезд, а затем выдает себя за Биффа
Fais pas le vrai, frère, on t'a grillé pour nous, tu n'es qu'un pitre
Не веди себя по-настоящему, брат, мы тебя за нас поджарили, ты просто ничтожество.
Tu piges? Un simple pantin du biz, une imposture
Ты понимаешь? Простой обманщик из бизнеса, обманщик
Une brise qui pue l'orgueil, t'es aussi faux que ta posture
Ветерок, пахнущий гордостью, ты такой же фальшивый, как и твоя поза.
Tu voudrais être américain, et voudrais-tu écraser aussi le tiers-monde avec tes pompes?
Ты хотел бы быть американцем, и не хочешь ли ты также сокрушить третий мир своими насосами?
Eh gringo, t'es pas des nôtres, nan
Эй, гринго, ты не из наших, Нэн.
Bâtisseurs d'un autre monde, on n'peut voir autrement
Строители из другого мира, мы не можем видеть иначе
Nostalgiques d'un autre temps, leurs tanks posés sur notre tempe
Ностальгия по другому времени, их танки, приставленные к нашему виску
Voici le temps des faux prophètes qui mentent et qui nous mènent
Вот время лжепророков, которые лгут и ведут нас
Ne parlez plus d'crise financière à l'heure la crise est humaine
Больше не говорите о финансовом кризисе в то время, когда кризис является человеческим
Des cœurs en manque d'affection, d'amour et de tendresse
Сердца, лишенные привязанности, любви и нежности
Le reste n'est qu'dérivé ou substitut du problème
Остальное является только производным или заменителем проблемы
On est fait pour aimer, allez, allez-le dire aux autres
Мы созданы для того, чтобы любить, давай, давай, рассказывай об этом другим
Descendants des étoiles, pas des singes, encore moins des dinosaures
Потомки звезд, а не обезьяны, не говоря уже о динозаврах
Si j'pose ou cause hors schéma, c'est qu'la Terre entière est mon "chez moi"
Если я ставлю или вызываю вне схемы, то вся Земля - это мой "дом".
Tous les coups durs qui s'enchaînent, comprenez ou débranchez-moi
Все жесткие удары, которые связывают друг друга, поймите или отключите меня
L'Atlantide du 21ᵉ siècle, est-ce la fin qui s'approche?
Атлантида 21 века-это приближающийся конец?
Époque apocalyptique, j'marche épaulée par les Anges
Апокалиптическая эпоха, я иду, поддерживаемый ангелами
Sans Terre d'asile, en plus ça veut qu'on reste assis
Без убежища, кроме того, это заставляет нас сидеть сложа руки
Un siècle nazi, roi d'la frontière, ici pour peu tu perds ta vie
Век нацистов, король границы, здесь ненадолго ты теряешь свою жизнь
Je lève ma rime à ceux qui restent eux-mêmes, qui pensent par eux-mêmes
Я поднимаю свою рифму на тех, кто остается самим собой, кто думает сам по себе
Dans un monde qui chante la peur avec une fanfare de haine derrière
В мире, который поет страх с фанфарами ненависти позади
Les temps sont graves, ne banalise pas les mots
Времена серьезные, не стоит банализировать слова
Ils ont une force insoupçonnée et une portée créatrice
Они обладают невероятной силой и творческим охватом
Tout vient du verbe et lui seul pourra défaire les nœuds
Все происходит от глагола, и только он сможет развязать узлы
S'il est manié avec amour, car la parole est sacrée
Если с ним обращаются с любовью, потому что слово Свято
Venue casser ta bulle, glacial Occident
Приди и разбей свой пузырь, холодный Запад
on peut encore s'voiler la face
Там, где мы еще можем скрыть свое лицо
Royaume de la pub et des écrans
Королевство рекламы и экранов
La Terre entière réduite en esclavage
Порабощенная вся земля
Humanité de la fin des temps
Человечество конца времен
Des millénaires sanglants dans les bagages
Кровавые тысячелетия в багаже
Prend juste un instant, glacial Occident
Займет всего мгновение, ледяной Запад
Pour entendre les cris dans tes saccages
Чтобы услышать крики в твоих беспорядках.





Writer(s): Truchet Thibault Stephane Patricia, Monnier Victoire Barbara Laure


Attention! Feel free to leave feedback.