Lyrics and translation Keny Arkana - Vie d'artiste
C'est
pas
pour
moi
vos
caméras
Это
не
для
меня
ваши
камеры.
Petite
n'a
pas
changé
de
bord
Маленькая
не
изменила
своего
края
J'suis
celle
que
l'on
prenait
de
haut
Я
то
брал
вверх
Le
nez
toujours
fourré
dehors
Нос
все
еще
торчал
наружу
Tu
t'rappelles?
Petite
sauvage
Помнишь?
Маленькая
дикарка
Toujours
entourée
de
fauves,
belle
étoile
Всегда
в
окружении
палевых
деревьев,
прекрасная
звезда
Livrés
à
nous-mêmes,
pointés
du
doigt
Доставленные
самим
себе,
на
которые
указывают
пальцем
Mais
enfants
d'une
force
Но
дети
силы
Dis
tu
t'rappelles?
Même
sans
rien
on
fonce
Скажи,
ты
помнишь?
Даже
без
ничего
мы
бежим
La
chance
sourit
à
l'audace
même
Удача
улыбается
даже
смелости
Alors
bouche-toi
les
tympans
quand
parlent
les
précheurs
du
blasphème
Так
что
заткни
свои
барабанные
перепонки,
когда
проповедники
говорят
о
богохульстве
Les
petits
teigneux
ne
se
rendent
pas
Маленькие
красильщики
не
сдаются
Oui
j'ai
osé
dire
non
Да,
я
осмелился
сказать
нет
J'les
écouterai
quand
ils
parleront
d'humanité
avant
de
parler
de
million
Я
буду
слушать
их,
когда
они
будут
говорить
о
человечестве,
прежде
чем
говорить
о
миллионах
Sous
les
néons,
oui
j'ai
rêvé
de
m'en
sortir
Под
неоновыми
огнями,
да,
я
мечтал
выбраться
из
этого
Mais
comment
guérir
de
la
pénombre
quand
celle
du
monde
est
encore
pire
Но
как
излечиться
от
тусклого
света,
когда
мир
еще
хуже
Alors
j'lutte
contre
mes
démons
Поэтому
я
борюсь
со
своими
демонами
Sortis
de
mes
années
sordides
Вышли
из
моих
жалких
лет
Moi
je
connais
pas
la
vie
d'artiste
Я
не
знаю
жизни
художника.
Ma
vie
entière
c'est
du
hors
piste
Вся
моя
жизнь
- это
бездорожье.
À
avancer
dans
le
désert
Идти
вперед
по
пустыне
Ou
postichée
sur
ma
dune
Или
на
моей
дюне
À
mater
la
pente
abrupte
На
крутом
склоне.
Entre
le
ciment
et
la
Lune
Между
цементом
и
Луной
Oui
pour
marcher
dans
la
lumière
j'attends
pas
qu'les
spots
s'allument
Да,
чтобы
идти
по
свету,
я
не
жду,
когда
загорятся
прожекторы
C'est
au
nom
de
l'enfant
d'hier
que
mon
insolence
vous
salue
Именно
от
имени
вчерашнего
ребенка
моя
дерзость
приветствует
вас
Rien
à
carrer
de
la
vie
d'artiste
Нечего
делать
в
жизни
художника
Petite
n'a
pas
changé
de
bord
Маленькая
не
изменила
своего
края
J'suis
celle
que
l'on
prenait
de
haut
Я
то
брал
вверх
Le
nez
toujours
fourré
dehors
Нос
все
еще
торчал
наружу
Je
me
moque
de
l'ordre
pourtant
captive
comme
toi
gosse
de
Babylone
Я
смеюсь
над
орденом,
но
все
же
пленен,
как
ты,
дитя
Вавилонское.
Mais
pas
dans
vos
cases
qui
nous
cassent,
Но
не
в
ваших
коробках,
которые
ломают
нас,
Laissez-moi
penser
je
n'ai
pas
besoin
de
pilote
Позвольте
мне
подумать,
что
мне
не
нужен
драйвер
Rien
à
carrer
de
la
vie
d'artiste
Нечего
делать
в
жизни
художника
Petite
n'a
pas
changé
de
bord
Маленькая
не
изменила
своего
края
J'suis
celle
que
l'on
prenait
de
haut
Я
то
брал
вверх
Le
nez
toujours
fourré
dehors
Нос
все
еще
торчал
наружу
Je
me
moque
de
l'ordre
pourtant
captive
comme
toi
gosse
de
Babylone
Я
смеюсь
над
орденом,
но
все
же
пленен,
как
ты,
дитя
Вавилонское.
Mais
pas
dans
vos
cases
qui
nous
cassent,
Но
не
в
ваших
коробках,
которые
ломают
нас,
Laissez-moi
penser
je
n'ai
pas
besoin
de
pilote
Позвольте
мне
подумать,
что
мне
не
нужен
драйвер
C'est
pas
pour
moi
tous
vos
trophées
Это
не
для
меня
все
ваши
трофеи
J'suis
celle
que
l'on
condamnait
au
pire
Я
та,
кого
приговорили
к
худшему.
Tête
brûlée,
rêves
atrophiés
Обожженная
голова,
атрофированные
мечты
Tout
votre
système
m'a
fait
vomir
Система
заставил
меня
блевать
Vos
rêves
de
stars
ne
sont
pas
miens
Твои
мечты
о
звездах
не
мои.
Comment
pourriez-vous
me
comprendre?
Как
вы
могли
меня
понять?
J'confonds
pas
le
but
avec
le
moyen
Я
не
путаю
цель
со
средством
Et
je
vois
bien
que
le
monde
tremble
И
я
вижу,
что
мир
дрожит.
Et
tu
t'rappelles
de
nos
promesses?
И
ты
помнишь
наши
обещания?
Tu
te
rappelles?
Le
temps
les
a-t-elle
emportées?
Помнишь?
Неужели
время
забрало
их?
Oui
l'eau
a
coulé
sous
les
ponts
et
depuis
qui
a
encore
pied?
Да,
вода
текла
под
мостами,
и
с
тех
пор
кто
еще
ходит?
Arbitraire
loi
des
hommes,
Произвольный
закон
мужчин,
Loin
du
coeur
même
près
des
yeux
Далеко
от
сердца,
даже
близко
к
глазам
Justiciers
de
pacotille
ici
des
hommes
se
prennent
pour
Dieu
В
этих
местах
люди
считают
себя
богами.
Tu
t'rappelles?
Issue
d'une
jeunesse
furieuse
Помнишь?
Выход
из
яростной
юности
P'tite
éternelle
fugueuse,
éprise
de
liberté,
j'm'en
tape
de
faire
du
buzz
Вечная
беглянка,
свободолюбивая,
мне
плевать
на
шум.
Je
suis
l'artiste
de
personne,
j'suis
la
plume
de
mon
âme
Я
ничья
художница,
я-перо
моей
души
Qui
était
là
quand
petite
fille
domiciliait
sur
le
macadam?
Personne
Кто
был
там,
когда
маленькая
девочка
жила
в
макадаме?
Человек
Monde
de
chien
j'rentrerai
plus
dans
sa
cabane
Собачий
мир,
я
больше
не
вернусь
в
его
хижину
Anti-système
et
j'fais
du
rap,
oui
j'représente
ton
amalgame
Анти-система,
и
я
занимаюсь
рэпом,
да,
я
представляю
твою
амальгаму
Adolescence
sous
les
étoiles
ou
l'odyssée
d'une
cavalcade
Подростковый
возраст
под
звездами
или
Одиссея
кавалькады
J'en
garde
des
traces
et
j'oublie
pas
combien
l'homme
peut
être
un
bâtard
Я
слежу
за
этим
и
не
забываю,
каким
ублюдком
может
быть
этот
человек
Rien
à
carrer
de
la
vie
d'artiste
Нечего
делать
в
жизни
художника
Petite
n'a
pas
changé
de
bord
Маленькая
не
изменила
своего
края
J'suis
celle
que
l'on
prenait
de
haut
Я
то
брал
вверх
Le
nez
toujours
fourré
dehors
Нос
все
еще
торчал
наружу
Je
me
moque
de
l'ordre
pourtant
captive
comme
toi
gosse
de
Babylone
Я
смеюсь
над
орденом,
но
все
же
пленен,
как
ты,
дитя
Вавилонское.
Mais
pas
dans
vos
cases
qui
nous
cassent,
Но
не
в
ваших
коробках,
которые
ломают
нас,
Laissez-moi
penser
je
n'ai
pas
besoin
de
pilote
Позвольте
мне
подумать,
что
мне
не
нужен
драйвер
Rien
à
carrer
de
la
vie
d'artiste
Нечего
делать
в
жизни
художника
Petite
n'a
pas
changé
de
bord
Маленькая
не
изменила
своего
края
J'suis
celle
que
l'on
prenait
de
haut
Я
то
брал
вверх
Le
nez
toujours
fourré
dehors
Нос
все
еще
торчал
наружу
Je
me
moque
de
l'ordre
pourtant
captive
comme
toi
gosse
de
Babylone
Я
смеюсь
над
орденом,
но
все
же
пленен,
как
ты,
дитя
Вавилонское.
Mais
pas
dans
vos
cases
qui
nous
cassent,
Но
не
в
ваших
коробках,
которые
ломают
нас,
Laissez-moi
penser
je
n'ai
pas
besoin
de
pilote
Позвольте
мне
подумать,
что
мне
не
нужен
драйвер
L'industrie
c'est
pas
pour
moi
Индустрия-это
не
для
меня.
à
part
me
faire
péter
les
plombs
кроме
того,
что
заставлял
меня
нервничать.
Qu'est-ce
que
je
fous
là?
Какого
черта
я
здесь
делаю?
Et
en
même
temps,
j'peux
pas
maintenant
jetter
l'éponge
И
в
то
же
время
я
не
могу
сейчас
бросить
полотенце.
Tiraillée
depuis
long
time,
l'idéal
maintenu
sous
les
ponts
Натянутый
в
течение
длительного
времени,
идеал,
поддерживаемый
под
мостами
Petit
pion
du
matraquage
aime
prendre
le
public
pour
des
cons
Маленькая
пешка
с
дубинкой
любит
принимать
публику
за
придурков
J'ai
fuis
la
musique,
non
je
n'suis
pas
un
produit
Я
бежал
от
музыки,
нет,
я
не
продукт
Sans
télé
ni
radio,
on
me
disait
que
ce
serait
impossible
Без
телевизора
или
радио
мне
говорили,
что
это
невозможно
Artiste
sincère
pour
gens
sincères
Искренний
художник
для
искренних
людей
Où
l'on
a
r'tourné
leurs
schémas
Где
мы
перевернули
их
схемы
Quand
tous
disaient
que
fallait
se
plier
ou
ça
ne
marcherait
pas
Когда
все
говорили,
что
нужно
согнуться,
иначе
это
не
сработает
Fuck
tes
dires,
fuck
tes
normes,
fuck
toutes
tes
barrières
К
черту
твои
слова,
к
черту
твои
стандарты,
к
черту
все
твои
барьеры
Si
ça
marche
c'est
les
gens
qui
porteront
ma
zik
de
toutes
les
manières
Если
это
сработает,
то
люди
будут
носить
мой
ЗИК
любым
способом
J'ai
fait
mes
armes
dans
l'ombre
Я
убрал
оружие
в
тень.
J'dois
rien
à
dégun
Я
ничего
не
должен,
чтобы
попробовать.
Oui,
j'ai
rouler
ma
bosse
Да,
я
свернул
свою
шишку
Et
j'ai
pas
fait
la
hass
И
я
не
сделал
этого.
J'ai
pas
de
grands
frères
У
меня
нет
старших
братьев.
Et
j'suis
là
sans
avoir
clashé
personne
И
я
здесь,
ни
с
кем
не
столкнувшись.
J'ai
pas
renié
un
seul
de
mes
principes
Я
не
отрекся
ни
от
одного
из
своих
принципов
Tu
peux
parler
Ты
можешь
говорить
Mais
si
mon
cœur
était
mon
fond
de
commerce,
j'taurais
sorti
un
album
par
année
Но
если
бы
мое
сердце
было
моим
бизнесом,
я
бы
выпускал
по
одному
альбому
в
год
Si
j'ai
faillit
tout
plaquer,
c'est
qu'ici
je
me
sens
à
l'étroit
Если
я
все
испортил,
так
это
то,
что
здесь
мне
тесно.
Difficile
d'imaginer
le
poids
Трудно
представить
себе
вес
Alors
j'écris
à
la
belle
étoile
Тогда
я
пишу
небом
Rien
à
carrer
de
la
vie
d'artiste
Нечего
делать
в
жизни
художника
Petite
n'a
pas
changé
de
bord
Маленькая
не
изменила
своего
края
J'suis
celle
que
l'on
prenait
de
haut
Я
то
брал
вверх
Le
nez
toujours
fourré
dehors
Нос
все
еще
торчал
наружу
Je
me
moque
de
l'ordre
pourtant
captive
comme
toi
gosse
de
Babylone
Я
смеюсь
над
орденом,
но
все
же
пленен,
как
ты,
дитя
Вавилонское.
Mais
pas
dans
vos
cases
qui
nous
cassent,
Но
не
в
ваших
коробках,
которые
ломают
нас,
Laissez-moi
penser
je
n'ai
pas
besoin
de
pilote
Позвольте
мне
подумать,
что
мне
не
нужен
драйвер
Rien
à
carrer
de
la
vie
d'artiste
Нечего
делать
в
жизни
художника
Petite
n'a
pas
changé
de
bord
Маленькая
не
изменила
своего
края
J'suis
celle
que
l'on
prenait
de
haut
Я
то
брал
вверх
Le
nez
toujours
fourré
dehors
Нос
все
еще
торчал
наружу
Je
me
moque
de
l'ordre
pourtant
captive
comme
toi
gosse
de
Babylone
Я
смеюсь
над
орденом,
но
все
же
пленен,
как
ты,
дитя
Вавилонское.
Mais
pas
dans
vos
cases
qui
nous
cassent,
Но
не
в
ваших
коробках,
которые
ломают
нас,
Laissez-moi
penser
je
n'ai
pas
besoin
de
pilote
Позвольте
мне
подумать,
что
мне
не
нужен
драйвер
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): GUILLAUME YOANN SERGE MARCEL, MONNIER VICTOIRE BARBARA LAURE
Attention! Feel free to leave feedback.