Lyrics and translation Keny Arkana - Élément Terre
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Élément Terre
Элемент Земля
C'est
parce
qu'on
savait
pas
qu'on
a
accompli
l'impossible
Мы
совершили
невозможное,
даже
не
подозревая
об
этом.
Laisse-moi
parler
aux
miens
Позволь
мне
обратиться
к
своим.
C'est
c'que
j'clame
depuis
l'époque
de
mon
posse
Я
об
этом
твержу
ещё
со
времён
моей
команды.
Tout
est
d'plus
en
plus
nocif,
plus
enfermés
dans
nos
vices
Всё
становится
всё
более
токсичным,
мы
всё
больше
погрязли
в
своих
пороках.
Pour
supporter
l'poids
de
nos
vies,
aucun
chemin
nous
était
propice
Чтобы
вынести
тяжесть
нашей
жизни,
ни
один
путь
не
казался
нам
подходящим.
Traversée
des
déserts,
en
direction
d'une
terre
promise
Мы
пересекали
пустыни,
направляясь
к
земле
обетованной.
J'écoutais
les
étoiles
à
l'heure
où
les
frères
s'alcoolisaient
Я
слушала
звёзды
в
то
время,
когда
мои
братья
напивались.
Petite
on
m'a
maudite,
j'avais
peur
que
de
la
police
Маленькой
меня
проклинали,
я
боялась
только
полиции.
Sûr
qu'en
pleine
nature
pour
initier
un
cœur
trop
triste
Уверена,
что
на
лоне
природы
можно
исцелить
слишком
печальное
сердце.
Une
vie
entière
à
l'improviste
car
j'improvise
Вся
жизнь
— импровизация,
ведь
я
импровизирую.
Gênée
quand
les
gens
m'applaudissent
Мне
неловко,
когда
люди
мне
аплодируют.
Rien
d'un
prodige,
enfant
prodigue
je
Никакого
чуда,
я
блудный
ребёнок.
Chante
à
notre
hymne,
le
cœur
serré
l'œil
humide
Пою
наш
гимн,
с
замирающим
сердцем
и
влажными
глазами.
J'pleure
un
passé
j'le
rumine
Я
оплакиваю
прошлое,
я
всё
ещё
переживаю
его.
Ma
rune
étoilée
j'pleure
une
rime
hantée
Моя
звёздная
руна,
я
оплакиваю
преследующую
меня
рифму.
Où
que
j'aille,
j'repère
les
axes,
esquive
les
châtaignes
Куда
бы
я
ни
шла,
я
оцениваю
обстановку,
избегаю
неприятностей.
J'appartiens
à
personne,
comme
le
saint
nom
j'ai
aucune
chapelle
Я
никому
не
принадлежу,
как
святое
имя,
у
меня
нет
часовни.
Je
ramène
à
la
base,
un
peu
comme
ces
foutues
charters
Я
возвращаюсь
к
истокам,
немного
как
эти
чёртовы
чартеры.
J'ai
le
cœur
qui
voit
large
comme
le
courage
et
l'cœur
de
chaque
mère
Моё
сердце
видит
широко,
как
мужество
и
сердце
каждой
матери.
Enfant
des
étoiles,
face
aux
soldats
d'Babel
Дитя
звёзд,
перед
лицом
солдат
Вавилона.
Le
jour
où
notre
esprit
vaincra,
ce
n'sera
pas
grâce
à
la
guerre
В
тот
день,
когда
наш
дух
победит,
это
произойдёт
не
благодаря
войне.
Bâtisseuse
dit
des
nouvelles
Строительница
рассказывает
новости.
Propageuse
de
graines
Распространительница
семян.
Humblement
j'œuvre
dans
l'ombre
et
dans
l'inconscient
collectif
Скромно
тружусь
в
тени
и
в
коллективном
бессознательном.
J'suis
ni
une
exemple
ni
une
guide
Я
не
пример
и
не
руководство.
Mais
une
humaine
qui
vibre
Но
человек,
который
вибрирует.
Lorsque
tous
nos
cœurs
s'illuminent
Когда
все
наши
сердца
освещаются.
Réceptacle
des
forces
cosmiques
et
telluriques
Сосуд
космических
и
земных
сил.
L'intuition
est
érudite
Интуиция
эрудированна.
Oubliée
de
la
République
Забытая
Республикой.
Faut
déjà
qu'on
s'élucide
sur
Terre
Нам
нужно
разобраться
на
Земле.
Oui
l'inquisiteur
traverse
les
temps
Да,
инквизитор
проходит
сквозь
время.
Et
les
régimes
se
succèdent
И
режимы
сменяют
друг
друга.
Humanité
sur
les
dents,
sa
folie
peut
être
inhumaine
Человечество
на
пределе,
его
безумие
может
быть
бесчеловечным.
Pas
besoin
qu'on
énumère,
partout
les
larmes
sont
diluviennes
Не
нужно
перечислять,
повсюду
льются
слёзы,
как
потоки.
J'ai
si
mal
quand
j'pense
à
nous
Мне
так
больно,
когда
я
думаю
о
нас.
J'peux
pas
chanter
autre
chose
qu'un
autre
monde
car
issu
d'un
monde
à
genoux
Я
не
могу
петь
ни
о
чём
другом,
кроме
другого
мира,
потому
что
я
вышла
из
мира,
стоящего
на
коленях.
Universelle
Универсальная.
J'parle
aux
étoiles
même
en
plein
jour
Я
говорю
со
звёздами
даже
средь
бела
дня.
Le
temps
coule
sur
les
joues,
les
pages
se
tournent,
respectent
la
terre
wesh
Время
течёт
по
щекам,
страницы
переворачиваются,
уважай
землю,
слышишь?
Humanité
aux
milles
traumas
dans
la
cervelle
Человечество
с
тысячами
травм
в
голове.
Divisé
en
son
sein
à
force
d'voir
l'autre
comme
un
adversaire
Разделённое
изнутри,
потому
что
видит
в
другом
противника.
Bien
trop
d'sang
versé
Слишком
много
пролитой
крови.
Destin
commun
sous
l'même
ciel
Общая
судьба
под
одним
небом.
Des
robots
à
forme
humaine,
est-ce
la
fin
de
notre
espèce?
Роботы
в
человеческом
обличье,
это
конец
нашего
вида?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Victoire Monnier, Pavle Kovacevic, Samuel Alhaouthou
Attention! Feel free to leave feedback.