Lyrics and translation Kenyon - Intro
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
"Messieurs,
nous
sommes
capables
de
donner
naissance
au
premier
homme
bionique."
"Господа,
мы
способны
дать
жизнь
первому
человеку-киборгу."
"Deviendra
cet
homme
"Он
станет
этим
человеком.
Il
sera
supérieur
à
ce
qu'il
était
avant
l'accident:
le
plus
fort,
le
plus
rapide,
en
un
mot:
le
meilleur."
Он
будет
превосходить
себя
прежнего,
до
аварии:
сильнейшим,
быстрейшим,
одним
словом
- лучшим."
On
est
là,
nan
Мы
здесь,
понимаешь?
Volume
2,
papa
Том
второй,
папаша
Yeah,
est-ce
que
vous
êtes
prêt?
Йоу,
ты
готов?
3,
2,
1,
partez
3,
2,
1,
погнали!
Pas
la
peine
de
me
dire
comment
je
dois
faire
Не
надо
говорить
мне,
как
делать
Vu
qu'avant
je
faisais
mes
affaires
Ведь
раньше
я
и
сам
справлялся
Maintenant,
tu
la
fermes,
quand
j'envoi
des
missiles
А
теперь,
закрывай-ка
варежку,
когда
я
запускаю
ракеты
Tu
peux
commencer
tes
commentaires...
Можешь
приберечь
свои
комментарии...
Vas-y,
remets
ça
Давай,
повтори
Pas
la
peine
de
me
dire
comment
je
dois
faire
Не
надо
говорить
мне,
как
делать
Vu
qu'avant
je
faisais
mes
affaires
Ведь
раньше
я
и
сам
справлялся
Maintenant,
tu
la
fermes,
quand
j'envoi
des
missiles
А
теперь,
закрывай-ка
варежку,
когда
я
запускаю
ракеты
Tu
peux
commencer
tes
commentaires
Можешь
приберечь
свои
комментарии
Mais
je
vais
te
montrer
que
je
ne
suis
pas
de
ceux
qu'on
enterre
Но
я
покажу
тебе,
что
я
не
из
тех,
кого
хоронят
Tes
lyrics,
je
les
connais
par
coeur
Твои
тексты,
я
знаю
их
наизусть
Tu
ne
fais
que
manger
sur
la
vie
des
autres
donc
voilà
des
restes
Ты
только
и
делаешь,
что
паразитируешь
на
чужих
жизнях,
так
вот
тебе
объедки
Malheureusement,
moi,
je
les
mets
à
l'a-de-men
К
сожалению,
я
пускаю
их
в
расход
Et
quand,
finalement,
ils
se
vengent,
je
les
délaisse
И
когда
они,
наконец,
решают
отомстить,
я
бросаю
их
Plus
rien
ne
m'intéresse
Меня
больше
ничего
не
волнует
Je
me
demande
finalement
si
je
les
mets
en
place,
tous
ces
mecs
qui
croient
que
j'm'élève
Интересно,
не
подставляю
ли
я
их,
всех
этих
ребят,
которые
думают,
что
я
расту
над
собой?
Je
n'ai
pas
le
temps
de
jouer
avec
les
gars
qui
pensaient
que,
face
à
moi,
tous
ces
baratins
là
seraient
bénef'
У
меня
нет
времени
играть
с
теми,
кто
думал,
что
передо
мной
вся
эта
болтовня
сойдет
им
с
рук
Chacun
je
les
pénètre
Каждого
из
них
я
пронзаю
Pou-pou-pourquoi
tu
bégaies?
J'suis
devant
toi
dans
le
top
du
top,
tu
ne
peux
qu'adhérer
П-п-почему
ты
заикаешься?
Я
на
вершине,
а
ты
можешь
только
преклоняться
À
l'heure
où
je
fais
mon
job,
tu
dors,
je
l'ai
réveillé
Пока
я
делаю
своё
дело,
ты
спишь,
а
я
проснулся
Arrivé
d'une
autre
époque,
supporte
les
vrais
énervés
Пришелец
из
другой
эпохи,
поддержи
настоящих
бешеных
Amenez
moi
aux
States,
loin
de
ces
mecs
austères
Отвезите
меня
в
Штаты,
подальше
от
этих
угрюмых
типов
J'en
ai
plein
le
veau-cer',
et,
là,
t'auras
beau
faire
Я
сыт
ими
по
горло,
и
тут
уж
ты
ничего
не
поделаешь
Des
rimes
et
des
proverbes,
mais
tu
n'auras
jamais
le
flow
de
Keny',
celui
là
t'est
offert
Со
своими
рифмами
и
поговорками,
но
тебе
никогда
не
сравниться
с
флоу
Кени,
этот
тебе
на
сдачу
Ça
débite,
et
ce
depuis
le
début
Это
качает
с
самого
начала
Je
n'imite
pas,
seulement,
je
mets
des
buts
Я
не
подражаю,
я
просто
забиваю
голы
J'te
ramène
un
truc
jamais
vu
Я
принес
тебе
то,
чего
ты
никогда
не
видел
Donc,
allez
dire
à
ces
MCs
de
se
mettre
au
vert
Так
что
иди
и
скажи
этим
MC,
чтобы
они
убрались
Au
fait,
si
tu
connais
pas,
c'est
le
moment
d'aller
per-cho'
la
tape
Кстати,
если
ты
не
в
курсе,
то
самое
время
врубить
свой
магнитофон
Ça
fait
mal
à
la
tête,
tu
pourras
étudier
la
tech'
et
les
maquettes
de
Это
сносит
башню,
ты
сможешь
изучить
технику
и
макеты
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Kenyon Jamarr Sr. Jones
Attention! Feel free to leave feedback.