Lyrics and translation Kenyon - Plan B
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
On
s'est
croisé
au
beau
milieu
d'une
foule
de
bavards
Мы
встретились
посреди
шумной
толпы,
Ange
ou
démon?
Lequel
a
encore
revêtu
l'costume
du
hasard?
Ангел
или
бес?
Кто
из
них
снова
надел
костюм
случая?
Elle
avait
tout
c'qu'un
homme
désir:
les
formes,
les
rires
У
тебя
было
все,
чего
желает
мужчина:
фигура,
смех,
Elle
fumait
très
peu,
mais
s'vantait
d'pouvoir
encaisser
l'rhum
des
îles
Ты
курила
мало,
но
хвасталась,
что
можешь
пить
ром
с
островов
как
воду.
J'suis
allé
la
voir,
genre
paisible
Я
подошел
к
тебе,
вроде
как
спокойно,
On
a
parlé,
elle
m'a
passé
son
verre,
j'ai
grimacé
comme
pris
d'une
mort
terrible
Мы
поговорили,
ты
передала
мне
свой
стакан,
я
скривился,
будто
меня
хватил
удар.
Bien
qu'cette
gorgée
m'ait
eu,
j'ai
quand
même
bu
les
autres
Хотя
этот
глоток
меня
чуть
не
убил,
я
все
равно
допил
остальное.
Mes
gars
s'disaient:
"T'as
vu
l'négro?"
m'voyant
revenir
avec
son
numéro
Мои
парни
говорили:
"Ты
видел
этого
чувака?",
видя,
как
я
возвращаюсь
с
твоим
номером.
Deux
jours
plus
tard,
on
s'appelle,
on
s'lance
des
vannes,
on
arrête
Два
дня
спустя
мы
созвонились,
пошутили,
остановились,
Et
elle
essaie
d'savoir
si
j'me
rappelle
encore
de
sa
tête
И
ты
пыталась
узнать,
помню
ли
я
еще
твое
лицо.
C'est
qu'au
troisième
rendez-vous
qu'on
a
craqué
Только
на
третьем
свидании
мы
сдались.
Embrassade,
vêtement
jetés
à
la
hâte
sur
le
parquet
Объятия,
одежда,
брошенная
в
спешке
на
пол.
Merde...
Sensas',
genre
sans
blague
Черт...
Ощущения,
без
шуток,
Bien
pire
que
dans
mes
fantasmes,
j'lui
ai
fait
l'effet
semblable
Гораздо
круче,
чем
в
моих
фантазиях,
я
произвел
на
тебя
такое
же
впечатление.
Mais
elle
m'dit
bien:
"Renoi',
pour
moi,
t'es
qu'un
plan
cul
Но
ты
ясно
дала
мне
понять:
"Чувак,
для
меня
ты
просто
секс,
J'ai
trop
souffert,
remettons
l'couvert,
mais
faisons
ça
sans
plus"
Я
слишком
много
страдала,
давай
начнем
заново,
но
без
обязательств".
Et
t'es
qu'un
plan
B,
un
putain
d'plan
B
И
ты
всего
лишь
план
Б,
чертов
план
Б,
J'crois
bien
qu'ça
devait
s'finir
comme
ça
Я
думаю,
все
должно
было
закончиться
именно
так.
Et
j'crois
qu'j'ai
bien
fait
d'tenter
И
я
думаю,
что
я
правильно
сделал,
что
рискнул,
Sans
réfléchir
et
foncer
dans
l'tas
Не
раздумывая,
бросился
в
омут
с
головой.
Même
si
j'ai
des
doutes
sur
la
tournure
que
prend
cette
route
Даже
если
у
меня
есть
сомнения
по
поводу
того,
куда
ведет
эта
дорога,
J'me
suis
remis
en
boucle
les
disques
de
certains
d'morceaux
d'Snoop
Я
снова
и
снова
слушал
некоторые
треки
Снупа,
Qui
disaient
de
n'pas
flancher
Которые
говорили
не
сдаваться,
Jamais,
sinon
j'vais
m'foutre
dans
la
merde
Никогда,
иначе
я
попаду
в
дерьмо.
M'foutre
dans
le
merde,
m'foutre
dans
la
merde
Попаду
в
дерьмо,
попаду
в
дерьмо.
Du
coup,
j'passais
chez
elle,
on
fumait
В
итоге
я
приходил
к
тебе,
мы
курили,
Ou
j'grattais
des
seize,
j'me
rappelle
des
scènes
Или
я
писал
шестнадцатые,
я
помню
эти
сцены.
C'est
jamais
les
semaines
qu'on
s'voyait
Это
никогда
не
были
недели,
когда
мы
виделись,
Et
elle
me
posait
pas
d'question
sur
les
filles
ou
ma
life
И
ты
не
задавала
мне
вопросов
о
девушках
или
моей
жизни.
Jamais
triste
ou
d'bad
vibes
Никогда
не
грустила
и
не
излучала
негатив.
J'fais
mon
biz'
et
j'm'arrache
Я
делал
свое
дело
и
уходил,
J'partais
souvent
sur
un
coup
d'tête
ponctué
d'un:
"A
plus
tard"
Часто
уходил
спонтанно,
бросая
на
ходу:
"Увидимся
позже".
Des
fois,
elle
sourit,
des
fois,
elle
ne
m'calcule
pas
Иногда
ты
улыбалась,
иногда
не
обращала
на
меня
внимания.
Et
moi,
l'reste
du
temps,
avec
mes
gars
du
square
А
я
остальное
время
проводил
со
своими
парнями
на
районе.
On
parle
du
rap,
on
broie
du
noir,
bref,
ça
s'passait
pas
plus
mal
Мы
говорили
о
рэпе,
жаловались
на
жизнь,
короче,
все
было
не
так
уж
плохо.
Au
bout
d'un
mois
et
quelques
semaines
à
froisser
les
draps
Спустя
месяц
и
несколько
недель,
проведенных
в
постели,
Sa
manière
de
m'dire
"Au
revoir"
m'intriguait,
m'a
coinçait
des
fois
Твой
способ
прощаться
со
мной
интриговал,
иногда
ставил
меня
в
тупик.
Elle
s'est
mise
à
compter
les
heures
Ты
начала
считать
часы,
A
différemment
m'mater,
puis
était
d'mieux
en
mieux
sapée
quand
j'revenais
comblé
d'erreurs
Смотреть
на
меня
по-другому,
и
была
все
лучше
и
лучше
одета,
когда
я
возвращался,
полный
ошибок.
Puis,
un
jour,
elle
m'l'a
avoué:
elle
devenait
accroc
Потом
однажды
ты
призналась:
ты
подсела.
Pourtant,
mon
pote
m'avait
prévenu:
"Sois
un
bon
coup,
mais
pas
trop"
Хотя
мой
друг
предупреждал
меня:
"Будь
хорош,
но
не
слишком".
Comment
vais-je
faire
pour
m'tirer
d'ce
plan?
Как
мне
теперь
выпутаться
из
этой
ситуации?
M'extirper
d'ce
genre
de
business
pesant
Выбраться
из
этого
обременительного
положения?
C'est
si
décevant
Это
так
разочаровывает.
Et
t'es
qu'un
plan
B,
un
putain
d'plan
B
И
ты
всего
лишь
план
Б,
чертов
план
Б,
J'crois
bien
qu'ça
devait
s'finir
comme
ça
Я
думаю,
все
должно
было
закончиться
именно
так.
Et
j'crois
qu'j'ai
bien
fait
d'tenter
И
я
думаю,
что
я
правильно
сделал,
что
рискнул,
Sans
réfléchir
et
foncer
dans
l'tas
Не
раздумывая,
бросился
в
омут
с
головой.
Même
si
j'ai
des
doutes
sur
la
tournure
que
prend
cette
route
Даже
если
у
меня
есть
сомнения
по
поводу
того,
куда
ведет
эта
дорога,
J'me
suis
remis
en
boucle
les
disques
de
certains
d'morceaux
d'Snoop
Я
снова
и
снова
слушал
некоторые
треки
Снупа,
Qui
disaient
de
n'pas
flancher
Которые
говорили
не
сдаваться,
Jamais,
sinon
j'vais
m'foutre
dans
la
merde
Никогда,
иначе
я
попаду
в
дерьмо.
M'foutre
dans
le
merde,
m'foutre
dans
la
merde
Попаду
в
дерьмо,
попаду
в
дерьмо.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.