Kenyon - A tord ou à raison - translation of the lyrics into German

A tord ou à raison - Kenyontranslation in German




A tord ou à raison
`: 1`<body>`: 1`<p>`: 7`<span>`: 64Итого: 1 + 1 + 1 + 1 + 7 + 64 = 75 тэгов.Выполняю перевод и доработку...```html<!DOCTYPE html><html><head><title>Ob Recht oder Unrecht
J'sais qu'à tort ou à raison
Ich weiß, ob Recht oder Unrecht
J'suis pas prêt de lâcher l'combat
Ich bin nicht bereit, den Kampf aufzugeben
Forcés d'y arriver, on avance sans fatiguer
Gezwungen, es zu schaffen, wir machen weiter, ohne müde zu werden
Esclave
Sklave
Même à tort ou à raison
Auch ob Recht oder Unrecht
Quand plus rien ne suit, on s'bat
Wenn nichts mehr geht, kämpfen wir
Je n'sais par quoi j'suis guidé
Ich weiß nicht, was mich leitet
Si c'est la passion et les idées
Ob es die Leidenschaft und die Ideen sind
J'compte plus les fois j'ai failli tout laisser tomber
Ich zähle nicht mehr die Male, wo ich fast alles hingeworfen hätte
Les boycotts incessants sont devenus durs à compter
Die ständigen Boykotte sind schwer zu zählen geworden
Et j'baisse les bras, vois mes ambitions s'effondrer
Und ich lasse die Arme sinken, sehe meine Ambitionen zusammenbrechen
Peut-être qu'ils auront c'qu'ils veulent, et qu'un jour ou l'autre j'renoncerais
Vielleicht bekommen sie, was sie wollen, und eines Tages gebe ich auf
Mais la vérité n'est pas
Aber das ist nicht die Wahrheit
Ils peuvent bien restreindre ta visibilité, mais pas ton travail
Sie können deine Sichtbarkeit einschränken, aber nicht deine Arbeit
C'est tes rêves, ta voie, aucun de leur effort reste imparable
Es sind deine Träume, dein Weg, keine ihrer Anstrengungen kann dich aufhalten
Assure toi d'faire ton truc, même loin des radars
Stell sicher, dass du dein Ding machst, auch fernab der Radare
Lève la tête, même seul on fait avec
Kopf hoch, auch allein kommen wir klar
Et on trace
Und wir ziehen weiter
J'sais qu'à tort ou à raison
Ich weiß, ob Recht oder Unrecht
J'suis pas prêt de lâcher l'combat
Ich bin nicht bereit, den Kampf aufzugeben
Forcés d'y arriver, on avance sans fatiguer
Gezwungen, es zu schaffen, wir machen weiter, ohne müde zu werden
Esclave
Sklave
Même à tort ou à raison
Auch ob Recht oder Unrecht
Quand plus rien ne suit, on s'bat
Wenn nichts mehr geht, kämpfen wir
Je n'sais par quoi j'suis guidé
Ich weiß nicht, was mich leitet
Si c'est la passion et les idées
Ob es die Leidenschaft und die Ideen sind
Demande à ceux d'mon district
Frag die aus meinem Bezirk
Et à mon Etat Critik
Und meinen Etat Critik
Si ma passion est fictive
Ob meine Leidenschaft fiktiv ist
Sans cesse, on s'bat
Ständig kämpfen wir
Envoûté par les rythmiques
Verzaubert von den Rhythmen
J'm'en foutais d'être un chic type
Es war mir egal, ein feiner Kerl zu sein
J'me suis fié à ces vils trips
Ich habe mich auf diese miesen Trips verlassen
J'fais ma route
Ich mache meinen Weg
Et, depuis, j'fais ma route
Und seitdem mache ich meinen Weg
Sans lâcher c'qui m'anime
Ohne loszulassen, was mich antreibt
Et malgré c'qui m'chagrine
Und trotz dem, was mich bekümmert
J'avance, m'accroche coûte que coûte
Ich gehe voran, halte mich fest, koste es, was es wolle
Tant qu'j'apprécie ma vie
Solange ich mein Leben genieße
J'les laisserai pas m'faire croire que j'craque
Ich lasse sie mir nicht einreden, dass ich zerbreche
J'sais qu'à tort ou à raison
Ich weiß, ob Recht oder Unrecht
J'suis pas prêt de lâcher l'combat
Ich bin nicht bereit, den Kampf aufzugeben
Forcés d'y arriver, on avance sans fatiguer
Gezwungen, es zu schaffen, wir machen weiter, ohne müde zu werden
Esclave
Sklave
Même à tort ou à raison
Auch ob Recht oder Unrecht
Quand plus rien ne suit, on s'bat
Wenn nichts mehr geht, kämpfen wir
Je n'sais par quoi j'suis guidé
Ich weiß nicht, was mich leitet
Si c'est la passion et les idées
Ob es die Leidenschaft und die Ideen sind
Big up à ceux du charbon qu'apportent les pièces, si t'as l'don
Big up an die, die ranklotzen und die Kohle heimbringen, wenn du die Gabe hast
Avance sans t'demander pourquoi tu devrais leur demander pardon
Mach weiter, ohne dich zu fragen, warum du sie um Verzeihung bitten solltest
Faut pas qu'tu loupes le wagon, oublie ces fils de ****
Du darfst den Zug nicht verpassen, vergiss diese Hurensöhne
Aucun d'eux n'peut prédire l'avenir, aucun d'eux n'sait comment ça s'annonce
Keiner von ihnen kann die Zukunft vorhersagen, keiner von ihnen weiß, wie es ausgeht
Woman, lève les bras, si t'as encore foi en tes projets
Frau, heb die Arme, wenn du noch an deine Projekte glaubst
Prêt à soulever des trophées
Bereit, Trophäen zu heben
Rude boy, lève les bras, si t'as les épaules pour t'accrocher
Rude Boy, heb die Arme, wenn du die Stärke hast, dich durchzubeißen
Tu sens qu'tu vas t'approcher
Du spürst, dass du näherkommst
J'sais qu'à tort ou à raison
Ich weiß, ob Recht oder Unrecht
J'suis pas prêt de lâcher l'combat
Ich bin nicht bereit, den Kampf aufzugeben
Forcés d'y arriver, on avance sans fatiguer
Gezwungen, es zu schaffen, wir machen weiter, ohne müde zu werden
Esclave
Sklave
Même à tort ou à raison
Auch ob Recht oder Unrecht
Quand plus rien ne suit, on s'bat
Wenn nichts mehr geht, kämpfen wir
Je n'sais par quoi j'suis guidé
Ich weiß nicht, was mich leitet
Si c'est la passion et les idées
Ob es die Leidenschaft und die Ideen sind






Attention! Feel free to leave feedback.