Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A tord ou à raison
`: 1`<body>`: 1`<p>`: 7`<span>`: 64Итого: 1 + 1 + 1 + 1 + 7 + 64 = 75 тэгов.Выполняю перевод и доработку...```html<!DOCTYPE html><html><head><title>Ob Recht oder Unrecht
J'sais
qu'à
tort
ou
à
raison
Ich
weiß,
ob
Recht
oder
Unrecht
J'suis
pas
prêt
de
lâcher
l'combat
Ich
bin
nicht
bereit,
den
Kampf
aufzugeben
Forcés
d'y
arriver,
on
avance
sans
fatiguer
Gezwungen,
es
zu
schaffen,
wir
machen
weiter,
ohne
müde
zu
werden
Même
à
tort
ou
à
raison
Auch
ob
Recht
oder
Unrecht
Quand
plus
rien
ne
suit,
on
s'bat
Wenn
nichts
mehr
geht,
kämpfen
wir
Je
n'sais
par
quoi
j'suis
guidé
Ich
weiß
nicht,
was
mich
leitet
Si
c'est
la
passion
et
les
idées
Ob
es
die
Leidenschaft
und
die
Ideen
sind
J'compte
plus
les
fois
où
j'ai
failli
tout
laisser
tomber
Ich
zähle
nicht
mehr
die
Male,
wo
ich
fast
alles
hingeworfen
hätte
Les
boycotts
incessants
sont
devenus
durs
à
compter
Die
ständigen
Boykotte
sind
schwer
zu
zählen
geworden
Et
j'baisse
les
bras,
vois
mes
ambitions
s'effondrer
Und
ich
lasse
die
Arme
sinken,
sehe
meine
Ambitionen
zusammenbrechen
Peut-être
qu'ils
auront
c'qu'ils
veulent,
et
qu'un
jour
ou
l'autre
j'renoncerais
Vielleicht
bekommen
sie,
was
sie
wollen,
und
eines
Tages
gebe
ich
auf
Mais
la
vérité
n'est
pas
là
Aber
das
ist
nicht
die
Wahrheit
Ils
peuvent
bien
restreindre
ta
visibilité,
mais
pas
ton
travail
Sie
können
deine
Sichtbarkeit
einschränken,
aber
nicht
deine
Arbeit
C'est
tes
rêves,
ta
voie,
aucun
de
leur
effort
reste
imparable
Es
sind
deine
Träume,
dein
Weg,
keine
ihrer
Anstrengungen
kann
dich
aufhalten
Assure
toi
d'faire
ton
truc,
même
loin
des
radars
Stell
sicher,
dass
du
dein
Ding
machst,
auch
fernab
der
Radare
Lève
la
tête,
même
seul
on
fait
avec
Kopf
hoch,
auch
allein
kommen
wir
klar
Et
on
trace
Und
wir
ziehen
weiter
J'sais
qu'à
tort
ou
à
raison
Ich
weiß,
ob
Recht
oder
Unrecht
J'suis
pas
prêt
de
lâcher
l'combat
Ich
bin
nicht
bereit,
den
Kampf
aufzugeben
Forcés
d'y
arriver,
on
avance
sans
fatiguer
Gezwungen,
es
zu
schaffen,
wir
machen
weiter,
ohne
müde
zu
werden
Même
à
tort
ou
à
raison
Auch
ob
Recht
oder
Unrecht
Quand
plus
rien
ne
suit,
on
s'bat
Wenn
nichts
mehr
geht,
kämpfen
wir
Je
n'sais
par
quoi
j'suis
guidé
Ich
weiß
nicht,
was
mich
leitet
Si
c'est
la
passion
et
les
idées
Ob
es
die
Leidenschaft
und
die
Ideen
sind
Demande
à
ceux
d'mon
district
Frag
die
aus
meinem
Bezirk
Et
à
mon
Etat
Critik
Und
meinen
Etat
Critik
Si
ma
passion
est
fictive
Ob
meine
Leidenschaft
fiktiv
ist
Sans
cesse,
on
s'bat
Ständig
kämpfen
wir
Envoûté
par
les
rythmiques
Verzaubert
von
den
Rhythmen
J'm'en
foutais
d'être
un
chic
type
Es
war
mir
egal,
ein
feiner
Kerl
zu
sein
J'me
suis
fié
à
ces
vils
trips
Ich
habe
mich
auf
diese
miesen
Trips
verlassen
J'fais
ma
route
Ich
mache
meinen
Weg
Et,
depuis,
j'fais
ma
route
Und
seitdem
mache
ich
meinen
Weg
Sans
lâcher
c'qui
m'anime
Ohne
loszulassen,
was
mich
antreibt
Et
malgré
c'qui
m'chagrine
Und
trotz
dem,
was
mich
bekümmert
J'avance,
m'accroche
coûte
que
coûte
Ich
gehe
voran,
halte
mich
fest,
koste
es,
was
es
wolle
Tant
qu'j'apprécie
ma
vie
Solange
ich
mein
Leben
genieße
J'les
laisserai
pas
m'faire
croire
que
j'craque
Ich
lasse
sie
mir
nicht
einreden,
dass
ich
zerbreche
J'sais
qu'à
tort
ou
à
raison
Ich
weiß,
ob
Recht
oder
Unrecht
J'suis
pas
prêt
de
lâcher
l'combat
Ich
bin
nicht
bereit,
den
Kampf
aufzugeben
Forcés
d'y
arriver,
on
avance
sans
fatiguer
Gezwungen,
es
zu
schaffen,
wir
machen
weiter,
ohne
müde
zu
werden
Même
à
tort
ou
à
raison
Auch
ob
Recht
oder
Unrecht
Quand
plus
rien
ne
suit,
on
s'bat
Wenn
nichts
mehr
geht,
kämpfen
wir
Je
n'sais
par
quoi
j'suis
guidé
Ich
weiß
nicht,
was
mich
leitet
Si
c'est
la
passion
et
les
idées
Ob
es
die
Leidenschaft
und
die
Ideen
sind
Big
up
à
ceux
du
charbon
qu'apportent
les
pièces,
si
t'as
l'don
Big
up
an
die,
die
ranklotzen
und
die
Kohle
heimbringen,
wenn
du
die
Gabe
hast
Avance
sans
t'demander
pourquoi
tu
devrais
leur
demander
pardon
Mach
weiter,
ohne
dich
zu
fragen,
warum
du
sie
um
Verzeihung
bitten
solltest
Faut
pas
qu'tu
loupes
le
wagon,
oublie
ces
fils
de
****
Du
darfst
den
Zug
nicht
verpassen,
vergiss
diese
Hurensöhne
Aucun
d'eux
n'peut
prédire
l'avenir,
aucun
d'eux
n'sait
comment
ça
s'annonce
Keiner
von
ihnen
kann
die
Zukunft
vorhersagen,
keiner
von
ihnen
weiß,
wie
es
ausgeht
Woman,
lève
les
bras,
si
t'as
encore
foi
en
tes
projets
Frau,
heb
die
Arme,
wenn
du
noch
an
deine
Projekte
glaubst
Prêt
à
soulever
des
trophées
Bereit,
Trophäen
zu
heben
Rude
boy,
lève
les
bras,
si
t'as
les
épaules
pour
t'accrocher
Rude
Boy,
heb
die
Arme,
wenn
du
die
Stärke
hast,
dich
durchzubeißen
Tu
sens
qu'tu
vas
t'approcher
Du
spürst,
dass
du
näherkommst
J'sais
qu'à
tort
ou
à
raison
Ich
weiß,
ob
Recht
oder
Unrecht
J'suis
pas
prêt
de
lâcher
l'combat
Ich
bin
nicht
bereit,
den
Kampf
aufzugeben
Forcés
d'y
arriver,
on
avance
sans
fatiguer
Gezwungen,
es
zu
schaffen,
wir
machen
weiter,
ohne
müde
zu
werden
Même
à
tort
ou
à
raison
Auch
ob
Recht
oder
Unrecht
Quand
plus
rien
ne
suit,
on
s'bat
Wenn
nichts
mehr
geht,
kämpfen
wir
Je
n'sais
par
quoi
j'suis
guidé
Ich
weiß
nicht,
was
mich
leitet
Si
c'est
la
passion
et
les
idées
Ob
es
die
Leidenschaft
und
die
Ideen
sind
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.