Lyrics and translation Kenza Farah feat. Sefyu - Lettre du front
Lettre du front
Письмо с фронта
Lettre
du
front
Письмо
с
фронта
Ici
les
combats
font
rages
Здесь
бои
бушуют
Déjà
plus
d'une
année
passée
loin
de
toi
Уже
больше
года
прошло
вдали
от
тебя
Je
ne
compte
plus
le
nombre
de
fois
Я
сбился
со
счета,
сколько
раз
Où
j'ai
relu
tes
lettres
pour
y
trouver
ton
soutien
Перечитывал
твои
письма,
чтобы
найти
в
них
поддержку
C'est
dans
ton
sourire
que
je
puise
la
force
de
me
battre
В
твоей
улыбке
я
черпаю
силы
сражаться
Jamais
un
hiver
ne
m'a
paru
aussi
froid
Никогда
зима
не
казалась
мне
такой
холодной
Un
jour,
je
reviendrais,
Incha'Allah
Однажды
я
вернусь,
Иншаллах
Je
lis
ta
lettre,
et
des
larmes
coulent
de
mes
yeux
Я
читаю
твое
письмо,
и
слезы
текут
из
моих
глаз
Des
perles
salées
roulent
sur
mes
joues
Соленые
жемчужины
катятся
по
моим
щекам
Le
papier
se
froisse
sous
mes
doigts
Бумага
мнется
под
моими
пальцами
Déjà
plus
d'un
an
loin
de
toi
Уже
больше
года
вдали
от
тебя
À
chacune
des
lettres
du
front
С
каждым
письмом
с
фронта
Je
tremble,
j'ai
peur,
j'ai
froid
Я
дрожу,
мне
страшно,
мне
холодно
Je
te
revois,
fier
en
uniforme
Я
снова
вижу
тебя,
гордого,
в
форме
Sur
le
quai
de
la
gare,
paré
à
partir
На
перроне
вокзала,
готового
к
отправке
Tu
m'as
promi
de
revenir,
j'ai
promi
de
te
soutenir
Ты
обещал
вернуться,
я
обещала
поддерживать
тебя
Tu
puises
la
force
de
te
battre,
dans
mes
yeux
et
mon
sourire
Ты
черпаешь
силы
сражаться
в
моих
глазах
и
моей
улыбке
Avant
l'armée,
j'étais
armé,
dans
l'quartier,
jai
formé
До
армии,
я
был
вооружен,
в
квартале,
я
сколотил
L'équipe
la
plus
cramée,
les
keufs
étaient
alarmés
Самую
отвязную
команду,
копы
были
на
взводе
Zarma
on
a
cané,
les
mecs
les
plus
schtarbés
Блин,
мы
зажигали,
самые
крутые
парни
Srab
j'n'ai
pas
peur
de
te
fumer,
pour
m'affirmer
Чувак,
я
не
боюсь
тебя
прикончить,
чтобы
самоутвердиться
Ensuite
trois
ans
ferme,
la
prison
m'a
enfermée
Потом
три
года
тюрьмы,
тюрьма
меня
заточила
J'ai
vu
ceux
qui
m'aimaient
mieux
qu'au
travers
d'une
paire
de
Cartier
Я
видел
тех,
кто
любил
меня,
лучше,
чем
сквозь
очки
Cartier
Des
pleurs
j'vais
t'épargné,
en
m'engageant
au
front
От
слез
я
тебя
избавил,
отправившись
на
фронт
J'voulais
tourner
la
page
avant
que
l'on
m'retrouve
contourné
Я
хотел
перевернуть
страницу,
прежде
чем
меня
найдут
окоченевшим
Au
Rwanda
au
Proche-Orient,
j'me
suis
inspiré
В
Руанде,
на
Ближнем
Востоке,
я
черпал
вдохновение
Le
Darfour
m'a
bien
changé
des
courses
à
Carrefour
Дарфур
сильно
изменил
меня,
по
сравнению
с
походами
в
Carrefour
J'écris,
sur
mon
carnet,
le
déroulement
de
chaque
jour
Я
пишу
в
своей
тетради
о
каждом
дне
Pour
que
tu
puisses
comprendre
ce
que
j'ressens
durant
mes
journées
Чтобы
ты
могла
понять,
что
я
чувствую
в
течение
дня
T'inquiètes,
la
Salat,
j'ai
pas
détourné
Не
волнуйся,
молитву
я
не
забывал
Tu
m'connais,
j'suis
borné,
l'odeur
de
la
mort
m'y
a
renfermé
Ты
меня
знаешь,
я
упрямый,
запах
смерти
меня
окутал
D'jà
un
an
que
j'suis
parti,
pfff
le
temps
y
passe
chant-mé
Уже
год,
как
я
ушел,
пфф,
время
летит
незаметно
J'écris
cette
lettre
contre
l'assaut
d'un
cocktail
molotov
Я
пишу
это
письмо
под
градом
коктейлей
Молотова
Tu
me
décris
ta
vie
là-bas
au
fond
des
tranchées
Ты
описываешь
мне
свою
жизнь
там,
на
дне
окопов
Tu
parles
d'une
odeur
qui
flotte
celle
de
la
mort
Ты
говоришь
о
запахе,
который
витает
в
воздухе
- запахе
смерти
Et
tu
t'étais
fait
des
amis,
ils
ont
disparu
aujourd'hui
И
у
тебя
были
друзья,
они
погибли
сегодня
Tu
évites
de
m'en
parler,
tu
ne
veux
pas
que
je
me
fasse
du
soucis
Ты
избегаешь
говорить
об
этом,
ты
не
хочешь,
чтобы
я
волновалась
Tu
rêves
la
nuit,
de
mon
visage,
d'autres
paysages
Ты
видишь
во
сне
мое
лицо,
другие
пейзажи
Dans
ton
cœur
tout
est
détruit,
reste
mon
image
В
твоем
сердце
все
разрушено,
остается
только
мой
образ
Nous
sommes
en
plein
mois
de
Décembre
Сейчас
середина
декабря
Mon
second
hiver
loin
de
toi
Моя
вторая
зима
вдали
от
тебя
La
neige
a
la
couleur
du
sang
Снег
цвета
крови
Mes
mains
sont
brûlées
par
le
froid
Мои
руки
обжигают
морозы
Ho,
j't'écris
cette
énième
lettre,
pour
que
tu
comprennes
que
c'est
la
dernière
О,
я
пишу
тебе
это
очередное
письмо,
чтобы
ты
поняла,
что
это
последнее
Car
derrière-moi,
les
tirs
fusent,
me
repoussent
en
arrière
Потому
что
позади
меня
свистят
пули,
отбрасывая
меня
назад
La
guerre
n'a
pas
de
barrière,
j'l'ai
appris
hier
У
войны
нет
преград,
я
узнал
это
вчера
Quand
une
balle
c'est
logé
dans
mes
artères,
j'suis
par
terre
Когда
пуля
попала
в
мои
артерии,
я
упал
на
землю
J'vais
partir,
je
t'embrasse,
toi,
embrasse
mes
supporters
Я
ухожу,
целую
тебя,
тебя,
целую
моих
друзей
Mort
avec
la
manière,
et
le
coeur
d'un
bulldozer
Умираю
достойно,
с
сердцем
бульдозера
J'ai
compris,
qu'au
casting
de
la
mort,
y'a
pas
que
la
misère
qui
postule
Я
понял,
что
на
кастинге
смерти
не
только
нищета
подает
заявку
J'emmène
ton
visage
à
titre
posthume
Я
забираю
твой
образ
с
собой,
посмертно
Loin
de
tes
yeux,
les
miens
ne
voient
plus
rien
Вдали
от
твоих
глаз
мои
больше
ничего
не
видят
Mon
cœur
ne
bat
plus,
sans
le
rythme
du
tien
Мое
сердце
больше
не
бьется
без
ритма
твоего
Reviens-moi,
je
t'en
pris,
les
souvenirs
m'assaillent
Вернись
ко
мне,
умоляю,
воспоминания
терзают
меня
Pourquoi
donner
ta
vie
sur
un
champ
de
bataille?
Зачем
отдавать
свою
жизнь
на
поле
боя?
Loin
de
tes
yeux,
les
miens
ne
voient
plus
rien
Вдали
от
твоих
глаз
мои
больше
ничего
не
видят
Mon
cœur
ne
bat
plus,
sans
le
rythme
du
tien
Мое
сердце
больше
не
бьется
без
ритма
твоего
Reviens-moi,
je
t'en
pris,
les
souvenirs
m'assaillent
Вернись
ко
мне,
умоляю,
воспоминания
терзают
меня
Tu
as
donné
ta
vie
sur
un
champ
de
bataille
Ты
отдал
свою
жизнь
на
поле
боя
Un
jour,
je
reviendrai,
Incha'Allah
Однажды
я
вернусь,
Иншаллах
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Soukouna Youssef, Maouche Farah, Montel Ryad Luc Guillaume, Hendi Brahim
Attention! Feel free to leave feedback.