Kenza Farah feat. Sefyu - Lettre du front - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Kenza Farah feat. Sefyu - Lettre du front




Lettre du front
Письмо с фронта
Lettre du front
Письмо с фронта
Ici les combats font rages
Здесь бои бушуют
Déjà plus d'une année passée loin de toi
Уже больше года прошло вдали от тебя
Je ne compte plus le nombre de fois
Я сбился со счета, сколько раз
j'ai relu tes lettres pour y trouver ton soutien
Перечитывал твои письма, чтобы найти в них поддержку
C'est dans ton sourire que je puise la force de me battre
В твоей улыбке я черпаю силы сражаться
Jamais un hiver ne m'a paru aussi froid
Никогда зима не казалась мне такой холодной
Un jour, je reviendrais, Incha'Allah
Однажды я вернусь, Иншаллах
Je lis ta lettre, et des larmes coulent de mes yeux
Я читаю твое письмо, и слезы текут из моих глаз
Des perles salées roulent sur mes joues
Соленые жемчужины катятся по моим щекам
Le papier se froisse sous mes doigts
Бумага мнется под моими пальцами
Déjà plus d'un an loin de toi
Уже больше года вдали от тебя
À chacune des lettres du front
С каждым письмом с фронта
Je tremble, j'ai peur, j'ai froid
Я дрожу, мне страшно, мне холодно
Je te revois, fier en uniforme
Я снова вижу тебя, гордого, в форме
Sur le quai de la gare, paré à partir
На перроне вокзала, готового к отправке
Tu m'as promi de revenir, j'ai promi de te soutenir
Ты обещал вернуться, я обещала поддерживать тебя
Tu puises la force de te battre, dans mes yeux et mon sourire
Ты черпаешь силы сражаться в моих глазах и моей улыбке
Oh!
О!
Avant l'armée, j'étais armé, dans l'quartier, jai formé
До армии, я был вооружен, в квартале, я сколотил
L'équipe la plus cramée, les keufs étaient alarmés
Самую отвязную команду, копы были на взводе
Zarma on a cané, les mecs les plus schtarbés
Блин, мы зажигали, самые крутые парни
Srab j'n'ai pas peur de te fumer, pour m'affirmer
Чувак, я не боюсь тебя прикончить, чтобы самоутвердиться
Ensuite trois ans ferme, la prison m'a enfermée
Потом три года тюрьмы, тюрьма меня заточила
J'ai vu ceux qui m'aimaient mieux qu'au travers d'une paire de Cartier
Я видел тех, кто любил меня, лучше, чем сквозь очки Cartier
Des pleurs j'vais t'épargné, en m'engageant au front
От слез я тебя избавил, отправившись на фронт
J'voulais tourner la page avant que l'on m'retrouve contourné
Я хотел перевернуть страницу, прежде чем меня найдут окоченевшим
Au Rwanda au Proche-Orient, j'me suis inspiré
В Руанде, на Ближнем Востоке, я черпал вдохновение
Le Darfour m'a bien changé des courses à Carrefour
Дарфур сильно изменил меня, по сравнению с походами в Carrefour
J'écris, sur mon carnet, le déroulement de chaque jour
Я пишу в своей тетради о каждом дне
Pour que tu puisses comprendre ce que j'ressens durant mes journées
Чтобы ты могла понять, что я чувствую в течение дня
T'inquiètes, la Salat, j'ai pas détourné
Не волнуйся, молитву я не забывал
Tu m'connais, j'suis borné, l'odeur de la mort m'y a renfermé
Ты меня знаешь, я упрямый, запах смерти меня окутал
D'jà un an que j'suis parti, pfff le temps y passe chant-mé
Уже год, как я ушел, пфф, время летит незаметно
J'écris cette lettre contre l'assaut d'un cocktail molotov
Я пишу это письмо под градом коктейлей Молотова
Tu me décris ta vie là-bas au fond des tranchées
Ты описываешь мне свою жизнь там, на дне окопов
Tu parles d'une odeur qui flotte celle de la mort
Ты говоришь о запахе, который витает в воздухе - запахе смерти
Et tu t'étais fait des amis, ils ont disparu aujourd'hui
И у тебя были друзья, они погибли сегодня
Tu évites de m'en parler, tu ne veux pas que je me fasse du soucis
Ты избегаешь говорить об этом, ты не хочешь, чтобы я волновалась
Tu rêves la nuit, de mon visage, d'autres paysages
Ты видишь во сне мое лицо, другие пейзажи
Dans ton cœur tout est détruit, reste mon image
В твоем сердце все разрушено, остается только мой образ
Nous sommes en plein mois de Décembre
Сейчас середина декабря
Mon second hiver loin de toi
Моя вторая зима вдали от тебя
La neige a la couleur du sang
Снег цвета крови
Mes mains sont brûlées par le froid
Мои руки обжигают морозы
Ho, j't'écris cette énième lettre, pour que tu comprennes que c'est la dernière
О, я пишу тебе это очередное письмо, чтобы ты поняла, что это последнее
Car derrière-moi, les tirs fusent, me repoussent en arrière
Потому что позади меня свистят пули, отбрасывая меня назад
La guerre n'a pas de barrière, j'l'ai appris hier
У войны нет преград, я узнал это вчера
Quand une balle c'est logé dans mes artères, j'suis par terre
Когда пуля попала в мои артерии, я упал на землю
J'vais partir, je t'embrasse, toi, embrasse mes supporters
Я ухожу, целую тебя, тебя, целую моих друзей
Mort avec la manière, et le coeur d'un bulldozer
Умираю достойно, с сердцем бульдозера
J'ai compris, qu'au casting de la mort, y'a pas que la misère qui postule
Я понял, что на кастинге смерти не только нищета подает заявку
J'emmène ton visage à titre posthume
Я забираю твой образ с собой, посмертно
Loin de tes yeux, les miens ne voient plus rien
Вдали от твоих глаз мои больше ничего не видят
Mon cœur ne bat plus, sans le rythme du tien
Мое сердце больше не бьется без ритма твоего
Reviens-moi, je t'en pris, les souvenirs m'assaillent
Вернись ко мне, умоляю, воспоминания терзают меня
Pourquoi donner ta vie sur un champ de bataille?
Зачем отдавать свою жизнь на поле боя?
Loin de tes yeux, les miens ne voient plus rien
Вдали от твоих глаз мои больше ничего не видят
Mon cœur ne bat plus, sans le rythme du tien
Мое сердце больше не бьется без ритма твоего
Reviens-moi, je t'en pris, les souvenirs m'assaillent
Вернись ко мне, умоляю, воспоминания терзают меня
Tu as donné ta vie sur un champ de bataille
Ты отдал свою жизнь на поле боя
Un jour, je reviendrai, Incha'Allah
Однажды я вернусь, Иншаллах





Writer(s): Soukouna Youssef, Maouche Farah, Montel Ryad Luc Guillaume, Hendi Brahim


Attention! Feel free to leave feedback.