Lyrics and translation Kenza Farah feat. Soprano - Coup de cœur
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Toi
et
moi,
ça
a
tout
de
suite
été
le
coup
d′cœur
Ты
и
я,
это
была
любовь
с
первого
взгляда
Malgré
nos
différences,
les
soucis
et
les
coups
d'gueule
Несмотря
на
наши
различия,
проблемы
и
ссоры
On
a
cru
en
nous,
en
notre
coup
de
foudre
Мы
верили
в
нас,
в
нашу
молниеносную
влюбленность
Saïd,
c′est
toi
et
moi,
le
reste
on
s'en
fout
Саид,
это
ты
и
я,
на
остальное
нам
плевать
Avec
la
patience,
aujourd'hui,
nous
voilà
unis
С
терпением,
сегодня
мы
вместе
Devant
Dieu
et
nos
familles,
on
s′est
dit
oui
pour
la
vie
Перед
Богом
и
нашими
семьями
мы
сказали
друг
другу
"да"
на
всю
жизнь
Fusionnels
dès
le
début,
j′ai
jamais
aimé
si
vite
Неразлучны
с
самого
начала,
я
никогда
не
любила
так
быстро
En
l'amour,
je
ne
croyais
plus
В
любовь
я
больше
не
верила
Mais
quelques
mois
plus
tard,
le
rêve
devient
cauchemar
Но
несколько
месяцев
спустя
мечта
превращается
в
кошмар
J′apprends
que
mon
cœur,
de
jour
en
jour,
s'affaiblit
Я
узнаю,
что
мое
сердце
день
ото
дня
слабеет
Trop
belle
était
l′histoire,
je
n'ai
plus
d′échappatoire
Слишком
прекрасна
была
история,
у
меня
больше
нет
выхода
Il
me
faut
un
donneur
au
plus
vite
Мне
нужен
донор
как
можно
скорее
Prends
ma
main,
serre-la
fort
Возьми
мою
руку,
сожми
ее
крепко
J'ai
si
peur
Мне
так
страшно
Reste
auprès
de
moi,
mon
cœur
Останься
рядом
со
мной,
любимый
Prends
ma
main,
serre-la
fort
Возьми
мою
руку,
сожми
ее
крепко
J'ai
si
peur
Мне
так
страшно
Reste
auprès
de
moi,
mon
cœur
Останься
рядом
со
мной,
любимый
J′ai
juré
devant
Dieu
de
faire
la
guerre
à
tes
côtés
Я
клялась
перед
Богом
бороться
рядом
с
тобой
Oui,
de
ne
jamais
déserter
face
à
tes
problèmes
de
santé
Да,
никогда
не
бросать
тебя
перед
лицом
твоих
проблем
со
здоровьем
Bébé,
sans
toi
j′suis
rien
du
tout
Любимый,
без
тебя
я
ничто
La
vérité,
tu
es
cette
chaise
sous
mes
pieds
quand
une
corde
me
tient
le
cou
По
правде
говоря,
ты
- стул
под
моими
ногами,
когда
веревка
затягивается
на
моей
шее
Kenza,
t'as
toujours
été
le
pansement
de
toutes
mes
plaies
Кенза,
ты
всегда
была
пластырем
на
всех
моих
ранах
Quand
dans
ma
tête
c′était
le
feu,
tu
venais
jouer
les
pompiers
Когда
в
моей
голове
был
пожар,
ты
приходила
и
тушила
его
Aujourd'hui,
je
ne
suis
pas
prêt
d′entendre
les
médecins
Сегодня
я
не
готов
слушать
врачей
Pour
toi,
je
me
battrai
jusqu'à
que
Joe
Black
me
tende
la
main
Ради
тебя
я
буду
бороться,
пока
Джо
Блэк
не
протянет
мне
руку
Je
sais
mais
le
temps
passe,
j′me
demande
ce
que
tu
fais
Я
знаю,
но
время
идет,
я
спрашиваю
себя,
что
ты
делаешь
Tu
n'es
plus
présent,
j'me
sens
comme
abandonnée
Тебя
нет
рядом,
я
чувствую
себя
брошенной
Sûrement
avec
tes
potes
à
traîner
dans
les
halls
Наверняка
ты
со
своими
друзьями
слоняешься
по
подъездам
Pendant
que
j′porte
cette
maladie,
seule,
sur
mes
épaules
Пока
я
несу
эту
болезнь
одна,
на
своих
плечах
J′attends
toujours
que
sonne
ce
foutu
bipeur
Я
все
еще
жду,
когда
зазвонит
этот
чертов
пейджер
Je
vois
la
fin,
tu
es
absent
et
j'ai
si
peur
Я
вижу
конец,
тебя
нет,
и
мне
так
страшно
L′espoir
fait
vivre
mais
d'après
les
docteurs
Надежда
дает
силы
жить,
но
по
словам
врачей
Il
en
reste
si
peu,
je
dois
me
préparer
au
pire
Ее
осталось
так
мало,
я
должна
готовиться
к
худшему
Prends
ma
main,
serre-la
fort
(serre-la
fort)
Возьми
мою
руку,
сожми
ее
крепко
(сожми
ее
крепко)
J′ai
si
peur
(n'aie
pas
peur)
Мне
так
страшно
(не
бойся)
Reste
auprès
de
moi,
mon
cœur
Останься
рядом
со
мной,
любимый
Prends
ma
main,
serre-la
fort
(prends
ma
main,
serre-la
fort)
Возьми
мою
руку,
сожми
ее
крепко
(возьми
мою
руку,
сожми
ее
крепко)
J′ai
si
peur
(n'aie
pas
peur)
Мне
так
страшно
(не
бойся)
Reste
auprès
de
moi
mon
cœur
Останься
рядом
со
мной,
любимый
Allô,
c'est
moi,
mon
bipeur
vient
de
sonner,
j′ai
un
donneur
Алло,
это
я,
мой
пейджер
только
что
зазвонил,
у
меня
есть
донор
À
ton
réveil,
j′voudrais
que
tu
saches
l'honneur
que
j′ai
eu
d'être
à
tes
côtés
Когда
ты
проснешься,
я
хочу,
чтобы
ты
знала,
какая
честь
была
быть
рядом
с
тобой
La
chance
de
m′être
levé
à
côté
d'une
telle
beauté
Какая
удача
просыпаться
рядом
с
такой
красотой
J′ai
passé
les
cinq
plus
belles
années
de
ma
vie
Я
провел
лучшие
пять
лет
своей
жизни
Mais
l'ai-je
mérité,
loin
de
vivre
au
paradis
Но
заслужил
ли
я
это,
живя
далеко
от
рая
Quand
j'y
réfléchis
avec
du
recul
Когда
я
думаю
об
этом,
оглядываясь
назад
Nos
engueulades,
nos
prises
de
bec
ridicules
Наши
ссоры,
наши
нелепые
перепалки
Aujourd′hui,
j′en
rigole
avec
une
larme
au
coin
de
l'œil,
bébé
Сегодня
я
смеюсь
над
этим
со
слезами
на
глазах,
любимая
Repense
à
tout
ça
pour
pouvoir
faire
ton
deuil,
bébé
Вспомни
все
это,
чтобы
пережить
горе,
любимая
Pardonne-moi
de
ne
pas
avoir
été
à
tes
côtés
Прости
меня
за
то,
что
я
не
был
рядом
с
тобой
Mais
quand
j′ai
su
que
j'étais
compatible,
j′ai
pas
hésité
Но
когда
я
узнал,
что
совместим,
я
не
раздумывал
Une
seconde
à
être
le
donneur
Ни
секунды,
чтобы
стать
донором
Désormais
c'est
pour
la
vie
que
je
suis
ton
coup
de
cœur
Теперь
я
навсегда
твоя
любовь
Prends
ma
main,
serre-la
fort
(serre-la
fort)
Возьми
мою
руку,
сожми
ее
крепко
(сожми
ее
крепко)
J′ai
si
peur
(j'ai
si
peur)
Мне
так
страшно
(мне
так
страшно)
Reste
auprès
de
moi,
mon
cœur
Останься
рядом
со
мной,
любимый
Prends
ma
main,
serre-la
fort
Возьми
мою
руку,
сожми
ее
крепко
J'ai
si
peur
(j′ai
si
peur)
Мне
так
страшно
(мне
так
страшно)
Reste
auprès
de
moi,
mon
cœur
Останься
рядом
со
мной,
любимый
Prends
ma
main,
serre-la
fort
(prends
ma
main)
Возьми
мою
руку,
сожми
ее
крепко
(возьми
мою
руку)
J′ai
si
peur
(n'aie
pas
peur)
Мне
так
страшно
(не
бойся)
Reste
auprès
de
moi,
mon
cœur
Останься
рядом
со
мной,
любимый
Prends
ma
main,
serre-la
fort
(mon
cœur)
Возьми
мою
руку,
сожми
ее
крепко
(любимый)
J′ai
si
peur
(n'aie
pas
peur)
Мне
так
страшно
(не
бойся)
Reste
auprès
de
moi,
mon
cœur
Останься
рядом
со
мной,
любимый
Reste
auprès
de
moi
Останься
рядом
со
мной
Je
reste
tout
près
de
toi
Я
останусь
рядом
с
тобой
Reste
auprès
de
moi
Останься
рядом
со
мной
À
jamais
je
vis
en
toi
Навсегда
я
живу
в
тебе
Reste
auprès
de
moi
Останься
рядом
со
мной
Je
reste
auprès
de
toi
Я
останусь
рядом
с
тобой
Reste
auprès
de
moi
Останься
рядом
со
мной
À
jamais
je
vis
en
toi
Навсегда
я
живу
в
тебе
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): M Roumbaba Said, Maarouf Mounir, Maouche Farah, Batisse Blaise
Album
4 Love
date of release
19-11-2012
Attention! Feel free to leave feedback.