Lyrics and translation Kenza Farah - Là où tu vas
Donne-moi
de
tes
nouvelles
Расскажи
мне
о
своих
новостях.
Chaque
jour
la
rue
t'appelle
Каждый
день
улица
зовет
тебя
Je
n'ai
plus
la
force
d'avancer
У
меня
больше
нет
сил
двигаться
вперед
Il
faut
que
tu
sauves
ce
qui
reste
de
nous
Ты
должен
спасти
то,
что
осталось
от
нас.
Afin
de
recoller
les
morceaux
bout
à
bout
Для
того,
чтобы
соединить
кусочки
встык
J'ai
peur
que
tes
promesses
ne
soient
que
du
vent
Я
боюсь,
что
твои
обещания
- всего
лишь
ветер.
Change
pour
moi
pendant
qu'il
en
est
encore
temps
Переоденься
для
меня,
пока
еще
есть
время
Dès
l'aube
tu
pars
et
j'en
garde
le
cœur
serré
Как
только
рассветет,
ты
уйдешь,
и
я
буду
держать
свое
сердце
в
напряжении
Cette
folie
de
l'urgence
qu'il
faut
surmonter
Это
безумие
срочности,
которую
нужно
преодолеть
Tu
pars
si
loin
de
moi,
alors
quel
intérêt
Ты
уезжаешь
так
далеко
от
меня,
тогда
какой
смысл
Je
veux
que
tu
changes
tout
pour
moi
Я
хочу,
чтобы
ты
все
изменил
для
меня.
Il
sillonne
les
rues,
je
l'attends
ici
Он
бродит
по
улицам,
я
жду
его
здесь.
Je
suis
un
peu
perdue
car
j'aime
un
indécis
Я
немного
растерялась,
потому
что
мне
нравится
нерешительный
Une
promesse
confuse,
une
lueur
d'espoir
Смутное
обещание,
проблеск
надежды
De
tous
les
mots
je
l'accuse
Всеми
словами
Я
обвиняю
его
J'ai
du
mal
à
le
croire
Мне
трудно
в
это
поверить
Emmène-moi
où
tu
voudras
Отвези
меня
туда,
куда
захочешь.
J'ai
besoin
de
toi
Ты
мне
нужен.
Pourquoi
tu
fais
de
notre
amour
un
combat?
Почему
ты
превращаешь
нашу
любовь
в
борьбу?
Mais
je
reste
sans
nouvelles
Но
я
остаюсь
без
новостей
Toujours
pas
d'appel,
juste
l'essentiel
Все
еще
нет
звонка,
только
главное
Tu
sais
tout
s'assombrit
Ты
знаешь,
что
все
темнеет
Tout
devient
flou
dans
mon
esprit
Все
становится
размытым
в
моем
сознании
Qu'est-ce
qu'il
fait?
Что
он
делает?
Je
ne
sais
pas
si
je
dois
continuer
à
l'attendre
Я
не
знаю,
должен
ли
я
продолжать
ждать
его
Mon
amour
surpasse
de
toi,
plus
rien
ne
va
Моя
любовь
превосходит
тебя,
больше
ничего
не
будет
Emmène-moi
où
tu
voudras
Отвези
меня
туда,
куда
захочешь.
J'ai
besoin
de
toi
Ты
мне
нужен.
Pourquoi
tu
fais
de
notre
amour
un
combat?
Почему
ты
превращаешь
нашу
любовь
в
борьбу?
Emmène-moi
où
tu
voudras
Отвези
меня
туда,
куда
захочешь.
J'ai
besoin
de
toi
Ты
мне
нужен.
Dis-moi
comment
te
pardonner
après
ça
Скажи
мне,
как
простить
тебя
после
этого
J'attends
que
tu
viennes
à
moi
Я
жду,
когда
ты
придешь
ко
мне
C'est
la
même
à
chaque
fois
Это
одно
и
то
же
каждый
раз
Tes
promesses
tu
ne
les
tiens
pas
Твои
обещания
ты
их
не
выполняешь
Mais
je
reste
malgré
ça
Но
я
остаюсь,
несмотря
на
это
J'attends
que
tu
viennes
à
moi
Я
жду,
когда
ты
придешь
ко
мне
C'est
la
même
à
chaque
fois
Это
одно
и
то
же
каждый
раз
Tes
promesses
tu
ne
les
tiens
pas
Твои
обещания
ты
их
не
выполняешь
Mais
je
reste
malgré
ça
Но
я
остаюсь,
несмотря
на
это
Mais
je
reste
malgré
ça
Но
я
остаюсь,
несмотря
на
это
Emmène-moi
où
tu
voudras
Отвези
меня
туда,
куда
захочешь.
J'ai
besoin
de
toi
Ты
мне
нужен.
Pourquoi
tu
fais
de
notre
amour
un
combat?
Почему
ты
превращаешь
нашу
любовь
в
борьбу?
Emmène-moi
où
tu
voudras
Отвези
меня
туда,
куда
захочешь.
J'ai
besoin
de
toi
Ты
мне
нужен.
Dis-moi
comment
te
pardonner
après
ça?
Скажи
мне,
как
после
этого
простить
тебя?
Dis-moi,
dis-moi
comment
te
pardonner
après
ça?
Скажи
мне,
скажи
мне,
как
простить
тебя
после
этого?
Yeahhh
yeahhh...
Да,
да,
да...
Donne-moi
de
tes
nouvelles
Расскажи
мне
о
своих
новостях.
Chaque
jour
la
rue
t'appelle
Каждый
день
улица
зовет
тебя
Je
n'ai
plus
la
force
d'avancer
У
меня
больше
нет
сил
двигаться
вперед
Donne-moi
de
tes
nouvelles
Расскажи
мне
о
своих
новостях.
Chaque
jour
la
rue
t'appelle
Каждый
день
улица
зовет
тебя
Je
n'ai
plus
la
force
d'avancer
У
меня
больше
нет
сил
двигаться
вперед
Yeahhh
Yeahhh
yeahhh
Yeahhh
Yeahhh
yeahhh
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Gauriaud Dominique Vincent, Prette Jurij, Jamois Dimitri Vincent, Maouche Farah, Bof Alberto
Attention! Feel free to leave feedback.