Lyrics and translation Kenza Farah - Mohâmed
Maman
est
inquiète...
elle
dit
que
le
monde
est
fêlé
Мама
беспокоится
...
она
говорит,
что
мир
разрушен
Drôle
de
planète...
j'ai
vu
le
chaos
à
la
télé
Забавная
планета
...
я
видел
хаос
по
телевизору
Un
coeur
qui
s'embrase,
jeunesse
de
tunisie
С
пылающим
сердцем,
молодежь
Туниса
Mohamed
était
là-bas,
il
aurait
pu
être
d'ici
Мохамед
был
там,
он
мог
быть
отсюда.
Et
rien
que
j'y
pense...
dis-moi
comment
me
taire
И
ничего,
что
я
об
этом
думаю
...
скажи
мне,
как
мне
молчать
Et
rien
que
j'y
repense...
quand
j'entends
leur
commentaires
И
я
ничего
не
думаю
об
этом
...
когда
слышу
их
комментарии
C'est
pas
leur
conscience,
qui
me
diras
comment
faire
Это
не
их
совесть,
которая
скажет
мне,
как
это
сделать
C'est
la
même
sentence,
pour
les
sans-voix
qu'on
enferme
Это
тот
же
приговор
для
тех,
кто
лишен
дара
речи,
которых
мы
запираем
On
sait
que
nos
révolutionnaires
n'appartiennent
pas
à
vos
élites
et
les
héros
ordinaires
n'apparaissent
jamais
dans
vos
livres...
oohhh
Мы
знаем,
что
наши
революционеры
не
принадлежат
к
вашей
элите,
а
обычные
герои
никогда
не
появляются
в
ваших
книгах
...
Оооо
Avant
qu'ils
oublient
qui
sont
les
braves,
j'ai
ce
message
Прежде
чем
они
забудут,
кто
такие
храбрецы,
у
меня
есть
это
сообщение
À
tout
les
mohamed
du
monde
x6
Все
mohamed
мира
x6
À
tout
les
mohamed
du
monde
x2
Все
mohamed
мира
x2
à
tout
les
anonymes,
les
sans-grades,
les
délaissés,
всем
безымянным,
бездарным,
лишенным
звания,
Les
indignés,
les
parias,
les
blessés
Негодяи,
изгои,
раненые
La
force
du
nombre
pour
tout
les
mohamed
du
monde
Сила
числа
для
всех
мохамедов
мира
A
tout
les
oubliés,
les
sans-voix,
les
oppressés,
les
insoumis
qui
seront
se
dressé
Всем
забытым,
безмолвным,
угнетенным,
непокорным,
которые
будут
стоять
Papa
dit
que
les
vrais
soldats
ne
portent
pas
de
treillis,
Папа
говорит,
что
настоящие
солдаты
не
носят
решеток,
Il
dit
que
les
temps
changent
et
que
les
décideurs
ont
vieilli
Он
говорит,
что
времена
меняются,
и
политики
стареют
Quelque
soit
l'époque,
peut
importe
le
pays
Независимо
от
эпохи,
независимо
от
страны
Tant
que
les
rois
feront
les
lois
il
faudra
désobéir
Пока
короли
будут
исполнять
законы,
им
придется
ослушаться
Et
rien
que
j'y
pense...
dis-moi
comment
me
taire
И
ничего,
что
я
об
этом
думаю
...
скажи
мне,
как
мне
молчать
Et
rien
que
j'y
repense...
quand
j'entends
leur
commentaires
И
я
ничего
не
думаю
об
этом
...
когда
слышу
их
комментарии
C'est
pas
leur
conscience,
qui
me
diras
comment
faire
Это
не
их
совесть,
которая
скажет
мне,
как
это
сделать
C'est
la
même
sentence,
pour
les
sans-voix
qu'on
enferme
Это
тот
же
приговор
для
тех,
кто
лишен
дара
речи,
которых
мы
запираем
Et
j'entends
la
voix
de
tout
ces
gens
qui
poussent
И
я
слышу
голоса
всех
этих
людей,
которые
толкают
Moi
je
reconnais
la
voix
de
tout
ces
gens
qui
bougent
quand
l'espoir
se
fait
rare,
on
fait
place
à
la
raison
Я
узнаю
голоса
всех
этих
людей,
которые
движутся,
когда
надежды
мало,
мы
уступаем
место
разуму
Que
nos
printemps
arabe
ne
fleurissent
pas
que
le
temps
d'une
saison
Пусть
наша
арабская
весна
расцветает
не
только
в
течение
одного
сезона
À
tout
les
mohamed
du
monde
x2
Все
mohamed
мира
x2
à
tout
les
anonymes,
les
sans-grades,
les
délaissés,
всем
безымянным,
бездарным,
лишенным
звания,
Les
indignés,
les
parias,
les
blessés
Негодяи,
изгои,
раненые
La
force
du
nombre
pour
tout
les
mohamed
du
monde
Сила
числа
для
всех
мохамедов
мира
A
tout
les
oubliés,
les
sans-voix,
les
oppressés,
les
insoumis
qui
seront
se
dressés
Всем
забытым,
безмолвным,
угнетенным,
непокорным,
которые
будут
стоять
Quand
tu
souffres...
je
te
vois
Когда
ты
страдаешь
...
я
вижу
тебя.
Quand
tu
doutes...
je
te
vois
Когда
ты
сомневаешься
...
я
вижу
тебя.
Quand
tu
tombes...
je
te
vois
Когда
ты
падаешь,
я
вижу
тебя.
Quand
tu
montes...
je
te
vois
Когда
ты
поднимаешься
...
я
вижу
тебя.
Quand
tu
souffres...
je
te
vois
Когда
ты
страдаешь
...
я
вижу
тебя.
Quand
tu
doutes...
je
te
vois
Когда
ты
сомневаешься
...
я
вижу
тебя.
Quand
tu
tombes...
je
te
vois
Когда
ты
падаешь,
я
вижу
тебя.
À
tout
les
mohamed
du
monde
x2
Все
mohamed
мира
x2
à
tout
les
anonymes,
les
sans-grades,
les
délaissés,
всем
безымянным,
бездарным,
лишенным
звания,
Les
indignés,
les
parias,
les
blessés
Негодяи,
изгои,
раненые
La
force
du
nombre
pour
tout
les
mohamed
du
monde
Сила
числа
для
всех
мохамедов
мира
A
tout
les
oubliés,
les
sans-voix,
les
oppressés,
les
insoumis
qui
seront
se
dressés
Всем
забытым,
безмолвным,
угнетенным,
непокорным,
которые
будут
стоять
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Koeu Pascal Boniani, Mabiki Youssoupha Olito, Maouche Farah
Album
4 Love
date of release
19-11-2012
Attention! Feel free to leave feedback.