Lyrics and translation Kenza Farah - Pour la vie
La,
la,
la,
la,
la,
la,
la,
la,
la,
la
Ла,
ла,
ла,
ла,
ла,
ла,
ла,
ла,
ла,
ла
La,
la,
la,
la,
la,
la,
la,
la,
la,
la
Ла,
ла,
ла,
ла,
ла,
ла,
ла,
ла,
ла,
ла
La,
la,
la,
la,
la,
la,
la,
la,
la,
la
Ла,
ла,
ла,
ла,
ла,
ла,
ла,
ла,
ла,
ла
La,
la,
la,
la,
la,
la,
la,
la,
la,
la
Ла,
ла,
ла,
ла,
ла,
ла,
ла,
ла,
ла,
ла
Ce
soir
le
frérot
est
refait
Сегодня
вечером
братишка
при
параде
Tout
le
monde
est
en
bombe
Все
на
стиле
Une
arrivée
en
féfé
Прибытие
на
крутой
тачке
Devant
la
salle
comble
Перед
полным
залом
Oriental
et
traditionnel
Восточный
и
традиционный
Les
youyou
c'est
un
rituel
Песни
юю
- это
ритуал
Et
tout
l'monde
les
mains
vers
le
ciel
И
все
поднимают
руки
к
небу
Ouais
c'est
enfin
ton
tour
Да,
наконец-то
твоя
очередь
Je
les
vois
pendant
le
cortège
lever
la
moto
Я
вижу,
как
во
время
процессии
они
поднимают
мотоцикл
J'suis
entouré
de
mes
collègues
et
de
mes
potos
Я
окружена
своими
друзьями
и
корешами
Ceinture
Ferragamo
pour
la
photo
Ремень
Ferragamo
для
фото
Lunettes
de
soleil
et
vago,
tu
fais
le
gros,
gros
Солнечные
очки
и
машина,
ты
строишь
из
себя
важного,
ага
Mais
t'y
a
la
boco,
t'y
a
la
boco
Но
у
тебя
есть
она,
у
тебя
есть
она
Les
frangins
retournent
la
piste
comme
des
locos,
aah
Братья
жгут
на
танцполе
как
сумасшедшие,
а
La,
la,
la,
la,
la,
la,
la,
la,
la,
la
Ла,
ла,
ла,
ла,
ла,
ла,
ла,
ла,
ла,
ла
La,
la,
la,
la,
la,
la,
la,
la,
la,
la
Ла,
ла,
ла,
ла,
ла,
ла,
ла,
ла,
ла,
ла
La,
la,
la,
la,
la,
la,
la,
la,
la,
la
Ла,
ла,
ла,
ла,
ла,
ла,
ла,
ла,
ла,
ла
La,
la,
la,
la,
la,
la,
la,
la,
la,
la
Ла,
ла,
ла,
ла,
ла,
ла,
ла,
ла,
ла,
ла
Le
jour
tant
attendu
Долгожданный
день
Les
sœurs
ont
mit
leur
plus
belles
robes
Сестры
надели
свои
самые
красивые
платья
Talons,
jupe
fendue
Каблуки,
разрезы
на
юбках
Ça
va
chanter,
danser
jusqu'à
l'aube
Будем
петь,
танцевать
до
рассвета
Les
mamas
se
sont
sapées
Мамы
нарядились
On
met
l'or
pas
le
plaqué
Надеваем
золото,
а
не
позолоту
Les
mariés
sont
des
variés,
Жених
и
невеста
великолепны
à
la
fin
de
la
soirée
la
heja
fera
le
henné
В
конце
вечера
хеди
нарисует
хной
узоры
Et
dehors
ça
bat
son
plein,
И
на
улице
все
в
самом
разгаре
Sur
le
parking
bien
sûr
les
coffres
sont
pleins
На
парковке,
конечно
же,
все
машины
забиты
Ça
vanne
jusqu'au
matin,
on
parie
tous
sur
qui
sera
le
prochain
Шутки
до
утра,
все
спорят,
кто
будет
следующим
Et
dehors
ça
bat
son
plein,
И
на
улице
все
в
самом
разгаре
Sur
le
parking
bien
sûr
les
coffres
sont
pleins
На
парковке,
конечно
же,
все
машины
забиты
Menthe
fraîche
chicha
à
la
main,
aah
Свежая
мята,
кальян
в
руке,
а
La,
la,
la,
la,
la,
la,
la,
la,
la,
la
Ла,
ла,
ла,
ла,
ла,
ла,
ла,
ла,
ла,
ла
La,
la,
la,
la,
la,
la,
la,
la,
la,
la
Ла,
ла,
ла,
ла,
ла,
ла,
ла,
ла,
ла,
ла
La,
la,
la,
la,
la,
la,
la,
la,
la,
la
Ла,
ла,
ла,
ла,
ла,
ла,
ла,
ла,
ла,
ла
La,
la,
la,
la,
la,
la,
la,
la,
la,
la
Ла,
ла,
ла,
ла,
ла,
ла,
ла,
ла,
ла,
ла
Pour
le
meilleur
et
le
pire,
si
tu
les
maries
là
В
горе
и
в
радости,
если
ты
выходишь
за
него
Dis-lui
oui
pour
la
vie,
Princesse
Arabia
Скажи
ему
«да»
на
всю
жизнь,
арабская
принцесса
Si
tu
penses
que
c'est
lui,
dis-lui
oui
pour
la
vida
Если
ты
думаешь,
что
он
тот
самый,
скажи
ему
«да»
на
всю
жизнь
Famille
est
réunie,
aah
Семья
в
сборе,
а
La,
la,
la,
la,
la,
la,
la,
la,
la,
la
Ла,
ла,
ла,
ла,
ла,
ла,
ла,
ла,
ла,
ла
La,
la,
la,
la,
la,
la,
la,
la,
la,
la
Ла,
ла,
ла,
ла,
ла,
ла,
ла,
ла,
ла,
ла
La,
la,
la,
la,
la,
la,
la,
la,
la,
la
Ла,
ла,
ла,
ла,
ла,
ла,
ла,
ла,
ла,
ла
La,
la,
la,
la,
la,
la,
la,
la,
la,
la
Ла,
ла,
ла,
ла,
ла,
ла,
ла,
ла,
ла,
ла
Pour
le
meilleur
et
le
pire,
si
tu
les
maries
là
В
горе
и
в
радости,
если
ты
выходишь
за
него
Dis-lui
oui
pour
la
vie,
Princesse
Arabia
Скажи
ему
«да»
на
всю
жизнь,
арабская
принцесса
Si
tu
penses
que
c'est
lui,
dis-lui
oui
pour
la
vida
Если
ты
думаешь,
что
он
тот
самый,
скажи
ему
«да»
на
всю
жизнь
Famille
est
réunie,
aah
Семья
в
сборе,
а
La,
la,
la,
la,
la,
la,
la,
la,
la,
la
Ла,
ла,
ла,
ла,
ла,
ла,
ла,
ла,
ла,
ла
La,
la,
la,
la,
la,
la,
la,
la,
la,
la
Ла,
ла,
ла,
ла,
ла,
ла,
ла,
ла,
ла,
ла
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Kenza Farah, Thierry Guerra
Attention! Feel free to leave feedback.