Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Izmedju jave i sna
Zwischen Wachen und Traum
Kao
mala
gnezda
na
granama,
Wie
kleine
Nester
auf
den
Ästen,
Puna
starih
letova.
Voll
von
alten
Flügen.
Kao
mrtvo
srce
od
sećanja,
Wie
ein
totes
Herz
aus
Erinnerungen,
Kao
prva
radost
dečija.
Wie
die
erste
kindliche
Freude.
Ti
si
moja
prošla
i
buduća,
Du
bist
meine
Vergangene
und
Zukünftige,
Svedok
koji
ne
laže.
Eine
Zeugin,
die
nicht
lügt.
Ti
si
moja
prva
i
poslednja,
Du
bist
meine
Erste
und
Letzte,
čujem
noću
tvoje
korake.
Ich
höre
nachts
deine
Schritte.
Vrata
samo
vetar
otvara,
Die
Tür
öffnet
nur
der
Wind,
Zebem
kao
zaseda.
Ich
friere
wie
im
Hinterhalt.
Moja
pesma
više
ne
peva,
Mein
Lied
singt
nicht
mehr,
Crna
joj
je
haljina.
Schwarz
ist
ihr
Kleid.
Ja
sam
ulica
za
tvoj
povratak,
Ich
bin
die
Straße
für
deine
Rückkehr,
Između
jave
i
sna.
Zwischen
Wachen
und
Traum.
Ja
sam
poslednje
tvoje
sklonište,
Ich
bin
dein
letzter
Zufluchtsort,
Nemaš,
nemaš
gde.
Du
hast
keinen
Ort,
keinen
Ort
mehr.
Ja
sam
ulica
za
tvoj
povratak,
Ich
bin
die
Straße
für
deine
Rückkehr,
Između
jave
i
sna.
Zwischen
Wachen
und
Traum.
Ja
sam
poslednje
tvoje
sklonište,
Ich
bin
dein
letzter
Zufluchtsort,
Nemaš,
nemaš
gde.
Du
hast
keinen
Ort,
keinen
Ort
mehr.
Vrata
samo
vetar
otvara,
Die
Tür
öffnet
nur
der
Wind,
Zebem
kao
zaseda.
Ich
friere
wie
im
Hinterhalt.
Moja
pesma
više
ne
peva,
Mein
Lied
singt
nicht
mehr,
Crna
joj
je
haljina.
Schwarz
ist
ihr
Kleid.
Ja
sam
ulica
za
tvoj
povratak,
Ich
bin
die
Straße
für
deine
Rückkehr,
Između
jave
i
sna.
Zwischen
Wachen
und
Traum.
Ja
sam
poslednje
tvoje
sklonište,
Ich
bin
dein
letzter
Zufluchtsort,
Nemaš,
nemaš
gde.
Du
hast
keinen
Ort,
keinen
Ort
mehr.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Branislav Božinović, Goran šepa, Tomislav Nikolic
Album
Specijal
date of release
11-12-2017
Attention! Feel free to leave feedback.