Lyrics and translation Keremcem - Biri mi Var
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
İnceldiği
yerden
mi
kopuyor
gönlüm
hayret
Неужели
мое
сердце
рвется
в
самом
тонком
месте,
удивительно,
Nasıl
tahammül
ettin
olanlara
Как
ты
смогла
вынести
все
это?
Bir
de
geçmiş
karşıma
diyor
ki,
"ha
gayret"
Еще
и
встаешь
передо
мной,
говоришь:
"Давай,
старайся!"
Sonra
da
görünmüyor
ortalıkta
А
потом
исчезаешь
бесследно.
Yazdım
kenara
bir
bir
aklımda
o
geceler
Записал
по
одной
все
те
ночи,
что
остались
в
памяти,
Kulağıma
fısıldadığın
ayıp
heceler
Стыдные
слова,
что
шептала
мне
на
ухо.
Senin
de,
hatırın
da
şöyle
bir
gerçek
olsun
Пусть
и
у
тебя
в
памяти
останется
одна
истина:
Ben
hiçbir
şeyi
unutmam
biliyorsun
Я
ничего
не
забываю,
ты
же
знаешь.
Biri
mi
var
aklında,
biri
mi
var?
Кто-то
есть
у
тебя
на
уме,
кто-то
есть?
Bu
tuhaf
hallerinin
bir
sebebi
var
У
этих
странных
твоих
состояний
есть
причина.
Bitsin
tabi,
bitsin
kabul
Пусть
все
кончится,
конечно,
пусть
кончится,
я
согласен.
Benden
pes
buraya
kadar
С
меня
хватит,
это
мой
предел.
Biri
mi
var
aklında,
biri
mi
var?
Кто-то
есть
у
тебя
на
уме,
кто-то
есть?
Bu
tuhaf
hallerinin
bir
sebebi
var
У
этих
странных
твоих
состояний
есть
причина.
Bitsin
tabi,
bitsin
kabul
Пусть
все
кончится,
конечно,
пусть
кончится,
я
согласен.
Benden
pes
buraya
kadar
С
меня
хватит,
это
мой
предел.
İnceldiği
yerden
mi
kopuyor
gönlüm
hayret
Неужели
мое
сердце
рвется
в
самом
тонком
месте,
удивительно,
Nasıl
tahammül
ettin
olanlara
Как
ты
смогла
вынести
все
это?
Bir
de
geçmiş
karşıma
diyor
ki,
"ha
gayret"
Еще
и
встаешь
передо
мной,
говоришь:
"Давай,
старайся!"
Sonra
da
görünmüyor
ortalıkta
А
потом
исчезаешь
бесследно.
Yazdım
kenara
bir
bir
aklımda
o
geceler
Записал
по
одной
все
те
ночи,
что
остались
в
памяти,
Kulağıma
fısıldadığın
ayıp
heceler
Стыдные
слова,
что
шептала
мне
на
ухо.
Senin
de,
hatırın
da
şöyle
bir
gerçek
olsun
Пусть
и
у
тебя
в
памяти
останется
одна
истина:
Ben
hiçbir
şeyi
unutmam
biliyorsun
Я
ничего
не
забываю,
ты
же
знаешь.
Biri
mi
var
aklında,
biri
mi
var?
Кто-то
есть
у
тебя
на
уме,
кто-то
есть?
Bu
tuhaf
hallerinin
bir
sebebi
var
У
этих
странных
твоих
состояний
есть
причина.
Bitsin
tabi,
bitsin
kabul
Пусть
все
кончится,
конечно,
пусть
кончится,
я
согласен.
Benden
pes
buraya
kadar
С
меня
хватит,
это
мой
предел.
Biri
mi
var
aklında,
biri
mi
var?
Кто-то
есть
у
тебя
на
уме,
кто-то
есть?
Bu
tuhaf
hallerinin
bir
sebebi
var
У
этих
странных
твоих
состояний
есть
причина.
Bitsin
tabi,
bitsin
kabul
Пусть
все
кончится,
конечно,
пусть
кончится,
я
согласен.
Benden
pes
buraya
kadar
С
меня
хватит,
это
мой
предел.
Biri
mi
var
aklında,
biri
mi
var?
Кто-то
есть
у
тебя
на
уме,
кто-то
есть?
Benden
pes
buraya
kadar
С
меня
хватит,
это
мой
предел.
Biri
mi
var
aklında,
biri
mi
var?
Кто-то
есть
у
тебя
на
уме,
кто-то
есть?
Bu
tuhaf
hallerinin
bir
sebebi
var
У
этих
странных
твоих
состояний
есть
причина.
Bitsin
tabi,
bitsin
kabul
Пусть
все
кончится,
конечно,
пусть
кончится,
я
согласен.
Benden
pes
buraya
kadar
С
меня
хватит,
это
мой
предел.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Gursel Celik, Gulden Ayse Arslan
Attention! Feel free to leave feedback.