Keremcem - HASAR KONTROLÜ - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Keremcem - HASAR KONTROLÜ




HASAR KONTROLÜ
КОНТРОЛЬ УЩЕРБА
Çok sarstı bu rüya
Этот сон так встряхнул меня,
Kafamın içinden sorumluysam dışından bana ne
Если я отвечаю за свои мысли, то какая тебе разница, что снаружи?
Çok bastı bu dünya
Этот мир так давит,
Yaşamın içinde tutuşmuş nefesim düşümden sana ne
Мое дыхание задыхается в жизни, какое тебе дело до моих снов?
Çok tatlısın ya
Ты такая милая,
Olabileceğimi düşündüğün şeyleri söylemekten bi' vazgeç
Перестань говорить то, кем, как ты думаешь, я мог бы быть.
Of haklısın ya
Да, ты права,
Kafam esmezse kımıldamaz yelkenli teknem
Если я не потеряю голову, мой парусник не сдвинется с места.
Kaldı bir parça bile orijinal benden
Осталось ли во мне хоть что-то настоящее?
Diye kendime hasar kontrolü yaparken
Пока я занимаюсь самоанализом,
Senden de suretler buldum bünyeme tam oturmamış
Я нахожу в себе и твои черты, которые мне не подходят.
Sırf sen kaybolma diye
Только для того, чтобы ты не потерялась.
Korkuyorsan bakma alta, durduğum yerler derin
Если боишься, не смотри вниз, те места, где я бываю, глубоки.
Ipıslak gecenin sonrası bir de bana kontra dedin?
Ты сказала "контра" после промокшей насквозь ночи?
Gözlerini kapat bak açtığında yoksam sevin
Закрой глаза, а когда откроешь, если меня не будет, радуйся.
Kaybolan kaybolmuş zaten yoksunmuş senin sevgin
Потерянное потеряно, твоей любви и не было.
Sen bak yoluna, takılma duruma
Ты иди своей дорогой, не обращай внимания на ситуацию.
Unut ya da sakla kimin umurunda
Забудь или сохрани, кому какое дело.
Ah sen var ya kulaktan kumanda
Ах ты, у тебя уши вместо пульта,
Duydukların şiir değil hatta yalnız o mısra
То, что ты слышишь, не стихи, а лишь строчки.
Kaldı bir parça bile orijinal benden
Осталось ли во мне хоть что-то настоящее?
Diye kendime hasar kontrolü yaparken
Пока я занимаюсь самоанализом,
Senden de suretler buldum bünyeme tam oturmamış
Я нахожу в себе и твои черты, которые мне не подходят.
Sırf sen kaybolma diye
Только для того, чтобы ты не потерялась.
Kaldı bir parça bile orijinal benden
Осталось ли во мне хоть что-то настоящее?
Diye kendime hasar kontrolü yaparken
Пока я занимаюсь самоанализом,
Senden de suretler buldum bünyeme tam oturmamış
Я нахожу в себе и твои черты, которые мне не подходят.
Sırf sen kaybolma diye
Только для того, чтобы ты не потерялась.






Attention! Feel free to leave feedback.