Lyrics and translation Keremcem - HASAR KONTROLÜ
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
HASAR KONTROLÜ
КОНТРОЛЬ УЩЕРБА
Çok
sarstı
bu
rüya
Этот
сон
так
встряхнул
меня,
Kafamın
içinden
sorumluysam
dışından
bana
ne
Если
я
отвечаю
за
свои
мысли,
то
какая
тебе
разница,
что
снаружи?
Çok
bastı
bu
dünya
Этот
мир
так
давит,
Yaşamın
içinde
tutuşmuş
nefesim
düşümden
sana
ne
Мое
дыхание
задыхается
в
жизни,
какое
тебе
дело
до
моих
снов?
Çok
tatlısın
ya
Ты
такая
милая,
Olabileceğimi
düşündüğün
şeyleri
söylemekten
bi'
vazgeç
Перестань
говорить
то,
кем,
как
ты
думаешь,
я
мог
бы
быть.
Of
haklısın
ya
Да,
ты
права,
Kafam
esmezse
kımıldamaz
yelkenli
teknem
Если
я
не
потеряю
голову,
мой
парусник
не
сдвинется
с
места.
Kaldı
mı
bir
parça
bile
orijinal
benden
Осталось
ли
во
мне
хоть
что-то
настоящее?
Diye
kendime
hasar
kontrolü
yaparken
Пока
я
занимаюсь
самоанализом,
Senden
de
suretler
buldum
bünyeme
tam
oturmamış
Я
нахожу
в
себе
и
твои
черты,
которые
мне
не
подходят.
Sırf
sen
kaybolma
diye
Только
для
того,
чтобы
ты
не
потерялась.
Korkuyorsan
bakma
alta,
durduğum
yerler
derin
Если
боишься,
не
смотри
вниз,
те
места,
где
я
бываю,
глубоки.
Ipıslak
gecenin
sonrası
bir
de
bana
kontra
mı
dedin?
Ты
сказала
"контра"
после
промокшей
насквозь
ночи?
Gözlerini
kapat
bak
açtığında
yoksam
sevin
Закрой
глаза,
а
когда
откроешь,
если
меня
не
будет,
радуйся.
Kaybolan
kaybolmuş
zaten
yoksunmuş
senin
sevgin
Потерянное
потеряно,
твоей
любви
и
не
было.
Sen
bak
yoluna,
takılma
duruma
Ты
иди
своей
дорогой,
не
обращай
внимания
на
ситуацию.
Unut
ya
da
sakla
kimin
umurunda
Забудь
или
сохрани,
кому
какое
дело.
Ah
sen
var
ya
kulaktan
kumanda
Ах
ты,
у
тебя
уши
вместо
пульта,
Duydukların
şiir
değil
hatta
yalnız
o
mısra
То,
что
ты
слышишь,
не
стихи,
а
лишь
строчки.
Kaldı
mı
bir
parça
bile
orijinal
benden
Осталось
ли
во
мне
хоть
что-то
настоящее?
Diye
kendime
hasar
kontrolü
yaparken
Пока
я
занимаюсь
самоанализом,
Senden
de
suretler
buldum
bünyeme
tam
oturmamış
Я
нахожу
в
себе
и
твои
черты,
которые
мне
не
подходят.
Sırf
sen
kaybolma
diye
Только
для
того,
чтобы
ты
не
потерялась.
Kaldı
mı
bir
parça
bile
orijinal
benden
Осталось
ли
во
мне
хоть
что-то
настоящее?
Diye
kendime
hasar
kontrolü
yaparken
Пока
я
занимаюсь
самоанализом,
Senden
de
suretler
buldum
bünyeme
tam
oturmamış
Я
нахожу
в
себе
и
твои
черты,
которые
мне
не
подходят.
Sırf
sen
kaybolma
diye
Только
для
того,
чтобы
ты
не
потерялась.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Album
6
date of release
12-07-2024
Attention! Feel free to leave feedback.