Lyrics and translation Keremcem - Vurgun
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sessiz
bir
gece,
karanlık
sokaklar
Тихая
ночь,
темные
улицы
Gönül
aşk
vurgunu
of,
onu
kim
anlar?
Сердце
сражено
любовью,
ох,
кто
поймет?
Kumdan
yapılmış,
yıkılmış
duvarlar
Стены
из
песка,
разрушенные
стены
Gönül
aşk
sürgünü,
hep
uçurumlarda
Сердце
в
изгнании
любви,
всегда
на
краю
пропасти
Git,
git
hadi
yarınsız
yollara
Уходи,
уходи
же
на
дороги
без
завтра
Bırak
karışsın
yürek
yangınlara
Позволь
сердцу
сгореть
в
огне
Kime
yakındıysam
dert
К
кому
бы
я
ни
приблизился
– горе
Kime
sarıldıysam
aşk
diye
Кого
бы
ни
обнял,
думая,
что
это
любовь
Adam
olmaz
kalbime
Не
могу
совладать
с
сердцем
Söz
geçirmek
niye
zor
gelir
of?
Почему
так
трудно
его
усмирить,
ох?
Sessiz
bir
gece,
karanlık
sokaklar
Тихая
ночь,
темные
улицы
Gönül
aşk
vurgunu
of,
onu
kim
anlar?
Сердце
сражено
любовью,
ох,
кто
поймет?
Kumdan
yapılmış,
yıkılmış
duvarlar
Стены
из
песка,
разрушенные
стены
Gönül
aşk
sürgünü,
hep
uçurumlarda
Сердце
в
изгнании
любви,
всегда
на
краю
пропасти
Git,
git
hadi
yarınsız
yollara
Уходи,
уходи
же
на
дороги
без
завтра
Bırak
karışsın
yürek
yangınlara
Позволь
сердцу
сгореть
в
огне
Kime
yakındıysam
dert
К
кому
бы
я
ни
приблизился
– горе
Kime
sarıldıysam
aşk
diye
Кого
бы
ни
обнял,
думая,
что
это
любовь
Adam
olmaz
kalbime
Не
могу
совладать
с
сердцем
Söz
geçirmek
niye
zor
gelir?
Почему
так
трудно
его
усмирить?
Git,
git
hadi
yarınsız
yollara
Уходи,
уходи
же
на
дороги
без
завтра
Bırak
karışsın
yürek
yangınlara
Позволь
сердцу
сгореть
в
огне
Kime
yakındıysam
dert
К
кому
бы
я
ни
приблизился
– горе
Kime
sarıldıysam
aşk
diye
Кого
бы
ни
обнял,
думая,
что
это
любовь
Şu
adam
olmaz
kalbime
С
этим
непослушным
сердцем
моим
Söz
geçirmek
niye
zor
gelir?
Почему
так
трудно
его
усмирить?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Esra Gülümser ömürlü, Kyriakos Papadapoulos
Album
Hayata
date of release
01-04-2013
Attention! Feel free to leave feedback.