Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sende Yarım Kalacaksın (Akustik)
Auch du wirst gebrochen sein (Akustik)
Bu
sessiz
geceler
öyle
zor
öyle
zor
Diese
stillen
Nächte
sind
so
schwer,
so
schwer
Yarınlarımı
gönlüme
sensiz
mi
sarayım
Soll
ich
die
Morgen
ohne
dich
in
mein
Herz
schließen?
Bu
hasret
acısı
öyle
kor
öyle
kor
Dieser
Schmerz
der
Sehnsucht
brennt
so
sehr,
brennt
so
sehr
Dayanmak
mümkün
değil
bırakta
yanayım
Aushalten
ist
unmöglich,
lass
mich
brennen
Seninde
ben
gibi
yara
var
mı
gönlünde
Hast
du
auch
eine
Wunde
im
Herzen,
so
wie
ich?
Geçmeyen
bir
acı
sızı
kalbinde
Ein
Schmerz,
ein
Leid
in
deinem
Herzen,
das
nicht
vergeht?
Dökülürken
hislerin
başka
bir
tene
Während
deine
Gefühle
sich
auf
eine
andere
Haut
ergießen
Düşündün
mü
yar
beni
birkez
bile
Hast
du
auch
nur
einmal
an
mich
gedacht,
Liebste?
Yanmadı
mı
yüreğin
onun
omzunda
gözlerine
bakarken
Hat
dein
Herz
nicht
gebrannt,
als
du
ihm
auf
seiner
Schulter
in
die
Augen
sahst?
Kaç
geceyi
bitirdim
sen
o
evde
hayaller
kurarken
Wie
viele
Nächte
habe
ich
beendet,
während
du
in
jenem
Haus
Träume
geträumt
hast?
Şimdi
nasıl
geçer
hasretin
izleri
gözlerim
dolarken
Wie
sollen
nun
die
Spuren
der
Sehnsucht
vergehen,
während
sich
meine
Augen
füllen?
Sende
yarım
kalacaksın
elbet
hemde
çok
severken
Auch
du
wirst
gebrochen
sein,
gewiss,
und
das,
während
du
sehr
liebst.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Kerim özata
Attention! Feel free to leave feedback.