Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
was
16,
when
the
bell
on
the
phone
rings
Ich
war
16,
als
das
Telefon
klingelte
It's
my
homie
from
church,
an
ex
dope
fiend
Es
ist
mein
Kumpel
aus
der
Kirche,
ein
ehemaliger
Drogenabhängiger
A
little
older,
wore
his
heart
on
his
shoulder
Ein
wenig
älter,
trug
sein
Herz
auf
der
Zunge
A
hiphop
head
so
we
connected
on
the
totem
Ein
Hip-Hop-Kopf,
also
fanden
wir
dadurch
zueinander
Back
then
I'd
kick
verses
and
he'd
be
on
the
scrotum
Damals
kickte
ich
Verse
und
er
war
voll
dabei
I
wish
he
were
around
to
hear
these
verses
that
I
wrote
Him
Ich
wünschte,
er
wäre
hier,
um
diese
Verse
zu
hören,
die
ich
ihm
schrieb
Just
to
clear
the
air,
confusion
and
misquotings
Nur
um
die
Luft
zu
reinigen,
Verwirrung
und
Fehlzitate
A
good
kid
with
black
clouds
following
his
motions
Ein
guter
Junge,
dem
schwarze
Wolken
auf
Schritt
und
Tritt
folgten
Like
"hear
ye
hear
ye"
but
they
don't
hear
me
Wie
"Hört,
hört!",
aber
sie
hören
mich
nicht
The
headline
I've
read
for
the
tenth
time,
its
eerie
Die
Schlagzeile,
die
ich
zum
zehnten
Mal
lese,
es
ist
unheimlich
"Three
dead,
including
Sunday
school
teacher
"Drei
Tote,
darunter
ein
Sonntagsschullehrer"
An
ex
dope
fiend,
turned
extroverted
church
leader"
"Ein
Ex-Drogenabhängiger,
wurde
zum
extrovertierten
Kirchenführer"
Is
this
real?
my
hairs
raised
suddenly
Ist
das
echt?
Meine
Haare
stellen
sich
plötzlich
auf
I'm
drowning
in
emotion
while
shivers
swim
subtly
Ich
ertrinke
in
Emotionen,
während
mich
leise
Schauer
überkamen
I
read
on
"an
affair
that
ends
tragic
Ich
lese
weiter:
"Eine
Affäre,
die
tragisch
endet"
Teachers
pleads
for
life
down
the
barrel
of
a
magnum
Der
Lehrer
flehte
um
sein
Leben,
blickte
in
den
Lauf
einer
Magnum
Then
point
blank
shot
dead
together
with
his
lover
Dann
aus
nächster
Nähe
erschossen,
zusammen
mit
seiner
Geliebten
Before
the
lovers
husband
took
his
own
life
from
him"
Bevor
der
Ehemann
der
Geliebten
sich
selbst
das
Leben
nahm
My
eyes
turned
red,
welled
up
a
watered
gaze
Meine
Augen
wurden
rot,
füllten
sich
mit
Tränen
From
hurt,
fear,
and
let
down
in
lots
of
ways
Vor
Schmerz,
Angst
und
Enttäuschung
auf
vielfältige
Weise
God!
Why
would
you
allow
this
if
you
save?
Gott!
Warum
würdest
du
das
zulassen,
wenn
du
doch
rettest?
When
evil
lurked
within,
why
did
my
homie
disobey?
Als
das
Böse
lauerte,
warum
wich
mein
Kumpel
ab?
We
got
one
life,
is
it
ok
to
be
afraid?
Wir
haben
nur
ein
Leben,
ist
es
okay,
Angst
zu
haben?
At
least
we
got
that
option
stomping
through
this
maze
Wenigstens
haben
wir
diese
Option,
während
wir
durch
dieses
Labyrinth
stapfen
Its
ok
to
be
afraid,
many
don't
have
that
option,
that's
Es
ist
okay,
Angst
zu
haben,
viele
haben
diese
Option
nicht,
deshalb
So
we
mourn
today
trauern
wir
heute
Here
one
day,
then
gone
away,
things
will
never
be
the
same
Heute
hier,
dann
fort,
die
Dinge
werden
nie
mehr
dieselben
sein
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Mike Kim
Attention! Feel free to leave feedback.